welches psychologische Trauma hervorgerufen wird, dass ihre Persönlichkeit, ihre schulischen Leistungen und jeden Aspekt des Erwachsenwerdens in frühen Entwicklungsjahren beeinflusst? | TED | إن المرض النفسي الذي يسببه هذا، يؤثر على شخصيتها، و أدائها الأكاديمي و كل جانب من نموها خلال سنوات تشكيلها المبكرة ؟ |
Wir brauchen Panzerfäuste, Minenwerfer und jeden Mann. | Open Subtitles | نحتاج إلى بانجلوور و مدافع هاون و قواطع أسلاك و كل رجل يمكنه الوقوف على قدميه |
Sie sprachen über Neuronen und Entwicklung und Erkrankungen und Sehkraft und all diese Dinge die man über das Gehirn wissen möchte. | TED | وتحدثوا عن الخلية العصبية و التطور و المرض و الرؤية و كل الأشياء التي قد ترغب بمعرفتها عن الأدمغة. |
So ist es, wenn man geht, das Leben entdeckt... und alle anderen Dinge. | Open Subtitles | , هذا عندما تذهب و تجد الحياه . و كل تلك الأمور |
und so blieb außer etwas Warzen-Weg noch ein großes fettes Testament übrig. | Open Subtitles | و كل ما تركته بخلاف دواء الثآليل هو وصية ضخمة بدينة |
Ich habe vollstes Vertrauen in Mr. Mitchell und die Leute in der republikanischen Organisation. | Open Subtitles | إن لدي ثقة كاملة في السيد ميتشيل و كل العاملين في الحزب الجمهوري |
Es ist so, jede Person, jeder einzelne Mo Bro und jede einzelne Mo Sista, die bei Movember mitmachen, ist unser Promi-Botschafter und das ist so, so wichtig und fundamental für unseren Erfolg. | TED | أصبح وكأن كل شخص ، كل أخ شارب و كل أخت شارب شاركوا معنا في موفمبر هم مشاهيرنا ، وهذا مهم ، مهم جدا و أمر أساسي لنجاحنا |
Ich habe für eine italienische NRO gearbeitet und jedes einzelne Projekt, das wir auf die Beine stellten, scheiterte. | TED | كنت أعمل لإحدى المنظمات غير الحكومية الإيطالية، و كل مشروع من المشاريع التي أقمناها في أفريقيا قد باء بالفشل. |
Das jede Frau hier in der Bar dich will, und jeder Kerl wünschte er wäre du. | Open Subtitles | هذا ان كل فتاة في البار تتنظرك و كل شاب في يريد ان يكون انت |
Ich liebe alles und jeden, ich akzeptiere alles, ich bin vernünftig geworden, und einsichtig, und gutmütig. | Open Subtitles | أحب الجميع و كل شيء أنا أقبل كل شيء. لقد أصبحت حكيماً و عميقا و طيب |
und jeden Abend sang er mir zum Einschlafen... Take Me Out To The Ball Game. | Open Subtitles | و كل ليلة عندما أذهب الى الفراش كان يغنى لى .. "خذنى الى المباراة" |
Piper, warum willst du unbedingt einen Dämon aus mir machen und jeden Psychiater, der dir helfen will? | Open Subtitles | بايبر لماذا تصرين أن تشوهي صورتي و كل مختص حاول أن يساعدك ؟ |
In der Lage zu sein, Traurigkeit und Furcht, Freunde und Vergnügen und all die anderen Stimmungen, die wir haben, zu fühlen, ist unglaublich wertvoll. | TED | إن القدرة على الشعور بالحزن و الخوف و البهجة و المتعة و كل الأمزجة الأخرى التي نشعر بها، إنه لأمر قيّم جداً. |
Ich weiß, dass es komisch ist, dass ich hier bin und all das. | Open Subtitles | انظرى ، أعلم أن هذا محرج ، كونى هنا و كل هذا |
Wir laufen einfach weg und all unsere Träume gehen in Erfüllung? | Open Subtitles | و بعد ذلك إذاً نهرب و كل أحلامنا تتحقق ؟ |
Hinter Gittern zu bleiben, bis Gewohnheit und hohes Alter sich damit abfinden und alle Aussichten, große Taten zu vollbringen, unwiderruflich dahin sind. | Open Subtitles | أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة |
Ich und alle Betas in diesem Saal sind stolz, euch als Brüder aufzunehmen. | Open Subtitles | أنا, و كل أعضاء البيتا في هذه الغرفة فخورين بأن ندعوكم أخوتنا |
und so repräsentiiert jede dieser Linien irgendein Signal, dass wir aus einem Stück von einem Protein herausbekommen haben. | TED | و كل من هذه الخطوط تمثل نوعا من الإشارة التي تخرج من جزء من البروتين. |
Ich bin mit Dienern, Autos, Fernsehen und so großgeworden. | TED | و لقد كبرت محاطا بالخدم و العربات و التلفزيونات و كل هذا |
Und das hier ist für Auslagen, Stromrechnungen und die vielen Pizzas. | Open Subtitles | انني أرد لك ثمن فواتير الكهرباء و كل هذه البيتزا |
Du glaubst an die Akasha-Rollen und die Macht, die sie darstellen, richtig? | Open Subtitles | إيريك، إنك تؤمن، بأحداث أكيشك و كل القوى التي تقدّمها، صحيح؟ |
und jede mögliche Regel, gewissermaßen, entspricht einem Kandidaten im Universum, | TED | و كل قاعدة ممكنة التطبيق، بمعنى، تُنَاظر كونا مرشحا. |
Ich malte also 30 einzelne Bilder, eins über dem anderen, und jedes Bild stellte die Einflüsse auf mein Leben dar. | TED | و بالتالي رسمت 30 صورة ، طبقة واحدة في كل مرة طبقة فوق الأخرى و كل صورة تمثل تأثيراً على حياتي. |
und jeder von ihnen wird irgendwann auf den Mann zurückschauen, der den ersten Schritt wagte. | Open Subtitles | و كل واحد منهم، في مرحلة من حياته سيتذكر هذا الرجل يأخذ الخطوة الأولى |
und alles entwickelt sich und sie sehen wie es schleichend vorankommt und sie bestimmen den Fortschritt | TED | و كل شيء يأتي نحو ذلك, و يشاهدونها تزحف صعوداً, و يدينون لذلك طوال تقدمها. |