"انتهى" - Traduction Arabe en Anglais

    • over
        
    • done
        
    • ended
        
    • finished
        
    • end
        
    • completed
        
    • 's up
        
    • gone
        
    • out
        
    • concluded
        
    • expired
        
    • ends
        
    • determined
        
    • finalized
        
    • ceased
        
    Hey, you think if I keep telling myself it's over, Open Subtitles مهلاً، أتعتقد أنّني لو استمرّيت بالقول أنَّ الأمر انتهى
    Well, normally we have basketball practice afterwards, but by the time we get back, it'll be halfway over. Open Subtitles حسناً، عادة نُقيم تدريبات كُرة سلّة بعد ذلك، لكن بحلول وقت عودتنا، سيكون قد انتهى جُزئياً.
    Too late to apologize, it's all over for you. Open Subtitles ،فات الآوان على الإعتذار .انتهى الأمر بالنسبة لكِ
    I seem to recall Kellogg playing you like a marionette then tossing you aside like everything else he's done with. Open Subtitles يبدو أننى سأعيد الاتصال بكيلوج ليلعب بك كالدمية المتحركة ثم يطرحك جانبا من كل شئ لقد انتهى منك
    In the light of the above, the State party contends that any discrimination the authors may have suffered ended when their children reached the age of majority. UN وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد.
    The relocation of service utilities is finished, with the exception of a telephone line installation that has yet to commence. UN هذا وقد انتهى العمل من نقل مرافق الخدمات ما عدا مدّ خط هاتفي وهو ما لم يبدأ بعد.
    See you later, Officer Fluff. So sad this is over. Open Subtitles أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة يؤسفني أن الأمر انتهى
    - it can never fall into enemy - hands. Now, training's over. Open Subtitles لا يمكنُ ان يقعَ بين يدي العدو الآن التدريب قد انتهى
    When it starts going back into boxes, it's over. Open Subtitles ‫عندما تبدأ بتوضيب الملفات ‫يكون الأمر قد انتهى
    Whatever was being done to them, it may not be over. Open Subtitles أيّاً كان ما فُعل لهم، قد لا يكون انتهى بعد
    If you can't stand up to your mother, then this is over. Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع الوقوف في وجه أمك، لقد انتهى هذا
    It's like that whole part of my life is just over. Open Subtitles انها مثل هذا الجزء كله من حياتي قد انتهى للتو
    He says it's over, that he was just considering the job with Vargas, not working for him. Open Subtitles لقد قال أن الأمر انتهى وأنه كان فقط يفكر في العمل لفارغوس ولم يعمل معه
    Everything is over for him, but he doesn't know it. Open Subtitles ،كُل شيء انتهى بالنسبة له .لكنه لا يعرف ذلك
    I've done this enough times to know I'm finished. Open Subtitles لقد فعلت هذا مرات كافية لمعرفة أنني انتهى.
    However in 2008 the programme ended due to delinquent beneficiaries and other challenges, a serious blow to this effort. UN لكن هذا البرنامج انتهى في عام 2008 بسبب تقصير المستفيدين ومصاعب أخرى، وهذه ضربة قوية لهذا المجهود.
    We believe that this Conference ended with minimal effects on the implementation of the objectives and provisions of the NPT. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    It feels like there's-- there's-- nothing's ever finished, nothing's ever accomplished. Open Subtitles أشعروكأن.. لا يوجد ما انتهى قط، ولا تم إنجاز شيء
    At the end of the conflict, WFP shifted its interventions from emergency operations towards assistance provided to local micro-projects. UN وعندما انتهى النزاع حول مجلس اﻷغذية العالمي تدخلاته من العمليات الطارئة إلى المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة المحلية.
    Data collection and analysis have been completed in two of five countries; the remaining three are to be completed in 2010. UN انتهى جمع البيانات وتحليلها في بلدين من أصل خمسة بلدان؛ وسيُنجز ذلك في البلدان الثلاثة المتبقية في عام 2010.
    Time's up. I don't want to see you again. Open Subtitles لقد انتهى الوقت، لا أرغب في رؤيتك مجدداً
    You see my dad's pension's almost gone since the last crisis. Open Subtitles تعلم أن معاش والدى قد انتهى تقريبا منذ الأزمة الأخيرة
    You want to tell me how she ended up here with this sticking out of her leg? Open Subtitles هل تريد أن تقول لي كيف انتهى بها الأمر هنا مع هذا الخلاف من ساقها؟
    At the time of writing, the investigation had not yet been concluded. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن التحقيق قد انتهى بعد.
    Should this occur, a summary administrative procedure is typically made available to the grantor to compel cancellation of an unauthorized or expired registration. UN وإذا حدث ذلك، عادة ما يتاح للمانح اتخاذ إجراءات إدارية عاجلة بغية الإلغاء الجبري لتسجيل غير مصرح به أو انتهى أجله.
    Well, if this ends badly, you emerge the victor. Open Subtitles إن انتهى الأمر بشكل مؤسف، ستخرج منه منتصرًا.
    The investigation determined that planning for the exercise was inadequate, and that the procurement processes of the Mission were flawed. UN وقد انتهى التحقيق إلى أن تخطيط هذه العملية لم يكن كافيا، وأن عمليات الشراء في البعثة يشوبها الخلل.
    However, only seven reports were finalized in 2009, while six were finalized during 2010. UN غير أنه لم تستكمل سوى سبعة تقارير في عام 2009، بينما انتهى إعداد ستة تقارير خلال عام 2010.
    The senseless, illegal military action by the United States of America and the United Kingdom has ceased. UN وهكذا انتهى هذا العمل العسكري اﻷهوج وغير المشروع من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus