:: Support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents | UN | :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين |
Governmental interventions had addressed some risks related to those dimensions. | UN | وقد تصدت تدخلات الحكومة لبعض المخاطر المتصلة بهذه الأبعاد. |
Work on increasing integration among the interventions of United Nations agencies should be concentrated at the country level and be results-oriented. | UN | :: ينبغي تركيز العمل على زيادة التكامل بين تدخلات وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري وتوجيهه نحو تحقيق النتائج؛ |
Urgent medical interventions to treat critical injuries were performed under severe circumstances. | UN | وأُجريت تدخلات طبية عاجلة لعلاج إصابات حرجة في ظل ظروف قاسية. |
United Nations intervention in these situations has been costly. | UN | وكانت تدخلات اﻷمم المتحدة في تلك المواقف مكلﱢفة. |
Botswana involves males in sexual and reproductive health interventions. | UN | وأشركت بوتسوانا الذكور في تدخلات الصحة الجنسية والإنجابية. |
The need for adaptation interventions to address the additional burden of climate change on development was one such priority raised. | UN | وإحدى هذه الأولويات التي ذُكرت الحاجة إلى تدخلات التكيف للتصدي للعبء الإضافي الذي يفرضه تغير المناخ على التنمية. |
Banks were still facing huge credit gaps that could not be filled by interventions by central banks and multilateral institutions. | UN | وما زالت المصارف تواجه ثغرات هائلة في الائتمان لا يمكن أن تسدّها تدخلات المصارف المركزية والمؤسسات المتعددة الأطراف. |
We must improve our knowledge and understanding of this crime if we are to make good policy decisions and targeted interventions. | UN | ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة. |
States should also ensure early interventions with families and children exposed to or at risk of violence. | UN | وينبغي أن تكفل الدول أيضا تدخلات مبكرة لدى الأسر والأطفال المعرضين للعنف أو لخطر وقوعه. |
Sustained economic growth and various types of policy interventions have considerably mitigated the incidence of poverty in many countries of the region. | UN | وقد خفض النمو الاقتصادي المتواصل وشتى أنواع تدخلات السياسة، إلى حد كبير، من حدوث الفقر في كثير من بلدان المنطقة. |
These are dangerous tendencies which could lead to future interventions without the consent of the States involved, and hence are unacceptable. | UN | وهذه اتجاهات خطيرة يمكن أن تؤدي في المستقبل إلى تدخلات دون موافقة الدول المعنية، ومن هنا، تكون غير مقبولة. |
Several unsuccessful interventions were made with the Lebanese authorities to lift the ban in the Tyre area. | UN | وجرت عدة تدخلات لدى السلطات اللبنانية لرفع الحظر في منطقة صور إلا أنها باءت بالفشل. |
Therefore, fighting poverty calls for conscious, deliberate interventions that only the strong can provide to help the weak. | UN | ولذلك، تتطلب مكافحة الفقر تدخلات واعية ومتأنية لا يستطيع القيام بها إلا الأقوياء بغية مساعدة الضعفاء. |
The acceleration of efforts in a system-wide initiative will focus on intensive interventions in 25 selected countries. | UN | وستركز الجهود المتسارعة في المبادرة على نطاق المنظومة على تدخلات مكثفة في 25 بلدا مختارا. |
Over the years, moreover, a number of procedural flaws have had to be corrected through repeated interventions regarding rules of procedure. | UN | وعلاوة على ذلك، تعين خلال السنوات الماضية تصحيح عدد من الأخطاء الإجرائية من خلال تدخلات متكررة بشأن القواعد الإجرائية. |
The acceleration of efforts in a system-wide initiative will focus on intensive interventions in 25 selected countries. | UN | وستركز الجهود المتسارعة في المبادرة على نطاق المنظومة على تدخلات مكثفة في 25 بلدا مختارا. |
In other words, emergency and development interventions overlap and there are no sharp boundaries between these two types of activity. | UN | وبعبارة أخرى أن تدخلات الطوارئ والتنمية تتداخل وأنه لا توجد حدود حادة حاسمة بين هذين النوعين من النشاط. |
A sense of urgency to take action permeated many of the interventions of ministers, institutional stakeholders and other participants. | UN | وسرى في كثير من تدخلات الوزراء والمؤسسات المعنية بالأمر وغيرهم من المشاركين شعـور بالضرورة الملحة لاتخاذ تدابيـر. |
Follow-up to the 2001 gender audit; guide on evaluating crisis response interventions. | UN | متابعة التدقيق الجنساني لعام 2001؛ ودليل عن تقييم تدخلات الاستجابة للأزمات. |
The definition does not include law enforcement and other criminal justice intervention, even though these may have crime prevention aspects. | UN | ولا يشمل التعريف إنفاذ القوانين وغيره من تدخلات العدالة الجنائية، حتى وإن كانت لها جوانب تتعلق بمنع الجريمة. |
The Agency should be afforded the necessary time and space to discharge its duties without undue interference. | UN | وقال إنه ينبغي إتاحة ما يلزم من الوقت والمجال للوكالة لكي تضطلع بواجباتها دون تدخلات لا مسوغ لها. |
The investigations and judicial proceedings should be conducted impartially, in the absence of improper influences, pressures, threats or interferences. | UN | وينبغي إجراء التحقيقات والمداولات القضائية بطريقة نزيهة، بعيداً عن أي تأثيرات أو ضغوط أو تهديدات أو تدخلات غير ملائمة. |
That included telling those audiences who the beneficiaries of the actions of UNDP were and how they had benefited from the organization's interventions. | UN | ويشمل ذلك إبلاغ الجماهير عن المستفيدين من أعمال البرنامج والكيفيــة التي استفادوا بهــا من تدخلات المنظمة. |
No interruptions this time, I promise. | Open Subtitles | من دون أي تدخلات هذه المرة، أوعدك. |