"تقييما" - Traduction Arabe en Anglais

    • an assessment
        
    • an evaluation
        
    • assessed
        
    • assessment of
        
    • assessments
        
    • evaluations
        
    • assess
        
    • evaluated
        
    • evaluation of
        
    • assessing
        
    • assesses
        
    • evaluate
        
    • evaluating
        
    • stock
        
    • appraisal
        
    First, it provides an assessment of how the threat has evolved. UN فهو، أولا، يقدم تقييما للكيفية التي تطور بها هذا التهديد.
    The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society. UN وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.
    an assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    In her view, the next report should include an evaluation of Ecuadorian legislation, with emphasis on those contradictions. UN ومن رأيها أن التقرير المقبل ينبغي أن يتضمن تقييما للتشريع اﻹكوادوري مع التركيز على هذه التناقضات.
    Although it assessed various information sources, it had not been able to gather precise information that could lead to prima facie cases. UN ومع أنها أجرت تقييما لمصادر المعلومات المختلفة، فإنها لم تتمكن من جمع معلومات دقيقة تؤدي الى إقامة دعاوى ظاهرة الوجاهة.
    Those efforts resulted in 37 planned decentralized evaluations and assessments. UN وأسفرت تلك الجهود عن تخطيط 37 تقييما وتقديرا لامركزيا.
    In total, 43 evaluations were implemented by EVA during the biennium. UN وأجرى فريق التقييم، خلال فترة السنتين، ما مجموعه 43 تقييما.
    In the absence of comprehensive information, it was difficult for the Committee to properly assess the effectiveness of measures. UN وإذا لم تتوفر معلومات شاملة سيكون من المتعذر بالنسبة للجنة أن تضع تقييما سليما لفعالية التدابير المتخذة.
    This information should, as far as possible, include an assessment related to programme areas of Agenda 21. UN وينبغي أن تشمل هــذه المعلومــات، بالقــدر الممكن، تقييما متصلا بالمجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١.
    an assessment had to be made by the secretariat of the work already done in that field. UN وقال إنه يتيعين أن تجري اﻷمانة تقييما لﻷعمال التي اضطُلع بها بالفعل في هذا الميدان.
    Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. UN علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره.
    The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. UN وشملت الدراسة الاستقصائية تقييما للحالة التغذوية ﻟ ٢ ٣٢٨ طفلا تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    Report of the Secretary-General containing an assessment of the water supply and sanitation situation in developing countries UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما عن حالة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية في البلدان النامية.
    His delegation would also like to see an assessment of the pilot programmes already initiated under that approach. UN ويود وفده أيضا أن يرى تقييما للبرامج الرائدة التي تم الشروع بها أصلا بموجب هذا النهج.
    In this context the Government has recently requested UNDP to prepare an evaluation of the effectiveness of the reintegration programmes. UN وفي هذا الصدد، طلبت الحكومة مؤخرا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعد تقييما لفعالية برامج إعادة اﻹدماج.
    We also join those who consider that, after several years, it is necessary to make an evaluation. UN كما ننضم إلى الذين يعتبرون أنه أصبح من الضروري بعد عدة سنوات أن نجري تقييما.
    It also assessed the impact of progressive liberalization of imports of services on the development of competitive service sectors. UN وأجرت اللجنة أيضا تقييما ﻷثر التحرير التدريجي للواردات من الخدمات على تطوير قطاعات الخدمات القادرة على المنافسة.
    During 2007, UNFPA conducted an internal assessment of its main partners who do not receive UNFPA funding. UN وخلال عام 2007، أجرى الصندوق تقييما داخليا لشركائه الرئيسيين الذين لا يتلقون التمويل من الصندوق.
    Security risk assessments and residential surveys were conducted to mitigate risks posed to United Nations personnel in insecure environments. UN تقييما لأمن المواقع ومسحا لأماكن الإقامة أجريت لتقليل المخاطر على موظفي الأمم المتحدة في البيئات غير الآمنة.
    It is also important to realistically assess the situation. UN ومن المهم أيضا أن نقيم الحالة تقييما واقعيا.
    The Committee also evaluated the implementation of the Ouagadougou Preliminary Agreement and launched discussions on security measures, including cantonment UN وأجرت اللجنة أيضا تقييما لتنفيذ اتفاق واغادوغو التمهيدي واستهلت مناقشات حول التدابير الأمنية، بما فيها تجميع القوات
    The acceptance of CET had necessitated a complete evaluation of the Territory's system of indirect taxation. UN واقتضت الموافقة علــى التعريفة الخارجية الموحــدة تقييما كاملا لنظام الضرائب غير المباشرة المعمول به في اﻹقليم.
    One participating CEB member stated that it was assessing to which extent financial information should be published. UN وذكر أحد أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين أنه يجري تقييما لتحديد نطاق المعلومات المالية الواجبة النشر.
    The report assesses progress achieved in implementing NEPAD projects and programmes and the support provided by the international community. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة وبرامجها والدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Applying a precautionary approach, the applicant would evaluate any impact caused by the oxidization of minerals collected during exploration. UN وانطلاقا من نهج تحوطي، سيجري مقدّم الطلب تقييما لأي أثر ناجم عن أكسدة المعادن المجمعة أثناء الاستكشاف.
    In that context, the Secretariat is evaluating the capabilities of the proposed unit and the feasibility of its rapid deployment. UN وفي هذا الإطار، تجري الأمانة العامة تقييما لقدرات هذه الوحدة المقترحة وجدوى نشرها بسرعة.
    Now that the Peacebuilding Commission has been established for seven months, it is appropriate that we in its joint parent bodies take stock. UN الآن بعد سبعة شهور من إنشاء لجنة بناء السلام، من المناسب لنا نحن أعضاء الهيئات المشتركة التي أنجبتها أن نجري تقييما.
    The system would introduce work planning and work-plan based performance appraisal. UN وسيستحدث النظام تقييما لﻷداء يقوم على تخطيط العمل والعمل المخطط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus