The provision is calculated on the basis of 50 indicted persons in detention; | UN | وقد حُسب هذا المبلغ على أساس أنه سيكون هناك 50 شخصا رهن الاحتجاز وجهت إليهم قرارات اتهام رسمية؛ |
The provision for medical services is calculated on the basis of $2,000 per detainee per annum. | UN | وقد حُسب المبلغ المطلوب للخدمات الطبية على أساس 000 2 دولار لكل محتجز في السنة. |
However, I assure you that everything has been calculated, the additional money will be found, and that we will meet all our obligations. | UN | ورغم هذا، أطمئنكم بأن كل شيء قد حُسب وستُؤمن الأموال الإضافية وبأننا سنفي بجميع التزاماتنا. |
In order to allow for future cost increases and inflation rates, an average annual escalation rate has been calculated, in line with industry standards. | UN | وبغية مراعاة الزيادات في التكاليف ومعدلات التضخم في المستقبل، حُسب متوسط لمعدلات الزيادة التصاعدية السنوية يتمشى مع المعايير السائدة في هذا المجال. |
The provision included in the budget document, however, was calculated when the troop situation was still unclear. | UN | غير أن الاعتماد الوارد في وثيقة الميزانية حُسب حينما كان وضع القوات غير محسوم بعد. |
The final measurement certificate indicates that the amount due to Walter Bau was calculated after deductions were made in accordance with the terms of the contract. | UN | وهذه الشهادة تبين أن المبلغ المستحق لشركة والتر باو قد حُسب بعد إجراء استقطاعات وفقاً لشروط العقد. |
The provision for uniform items, flags and decals had been calculated on the basis of authorized strength. | UN | حُسب الاعتماد المرصود لمفردات الزي الرسمي واﻷعلام والشارات على أساس عدد أفراد القوة المأذون به. |
The total fertility rate is calculated for the same five-year period to be 4.34 children per woman. | UN | وبلغ معدل الخصوبة الذي حُسب عن نفس فترة السنوات الخمس، ٤٣,٤ طفلاً لكل امرأة. |
The estimate is calculated at 1 per cent of the average monthly strength for military observers, contingent personnel and civilian police observers. | UN | وقد حُسب التقدير على أساس ١ في المائة من المتوسط الشهري لعدد المراقبين العسكريين وأفراد الوحدات ومراقبي الشرطة المدنية. |
The disclosed sum is calculated adequately. | UN | حُسب المبلغ الذي كشف عنه النقاب على نحو كاف. |
Provision for repatriation grant entitlements is calculated on the basis of 8 per cent of net base pay for all personnel funded from the Fund of UNDCP. | UN | أما الاعتماد المتعلق باستحقاقات منحة اﻹعادة إلى الوطن فقد حُسب علـى أساس ٨ فــي المائـة مــن صافـي المرتب اﻷساســي بالنسبة لكافــة الموظفين الممولين مــن صندوق البرنامج. |
The 2000 amount has been calculated as 8.3 per cent of the subtotal and the overhead charge; the 2001 amount has been calculated as the amount required to bring the carried-over 2000 reserve to 8.3 per cent of the subtotal and overhead charge for 2001. | UN | وقد حُسب مبلغ عام 2000 نسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ بينما حُسب مبلغ عام 2001 باعتباره المبلغ اللازم لجعل احتياطي عام 2000 المرحّل يساوي 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2001. |
The 2000 amount has been calculated as 8.3 per cent of the subtotal and the overhead charge; the 2001 amount has been calculated as the amount required to bring the carried-over 2000 reserve to 8.3 per cent of the subtotal and overhead charge for 2001. | UN | وقد حُسب مبلغ عام 2000 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة؛ وحُسب مبلغ عام 2001 باعتباره المبلغ اللازم لجعل احتياطي عام 2000 المرَحَّل يساوي نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2001. الحواشي |
The 2004 amount has been calculated as 8.3 per cent of the subtotal and the overhead charge; the 2005 amount has been calculated as the amount required to bring the carried-over 2004 reserve to 8.3 per cent of the subtotal and overhead charge for 2005. | UN | وقد حُسب مبلغ عام 2004 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة، في حين حُسب مبلغ عام 2005 باعتباره المبلغ اللازم لكي يصل احتياطي عام 2004 المرحل إلى نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2005. |
The 2004 amount has been calculated as 8.3 per cent of the subtotal and the overhead charge; the 2005 amount has been calculated as the amount required to bring the carried-over 2004 reserve to 8.3 per cent of the subtotal and overhead charge for 2005. | UN | وقد حُسب مبلغ عام 2004 كنسبة مئوية قدرها 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة، في حين حُسب مبلغ عام 2005 باعتباره المبلغ اللازم لكي يصل احتياطي عام 2004 المرحل إلى نسبة 8.3 في المائة من المجموع الفرعي والنفقات العامة لعام 2005. |
A dual runway was calculated to cost Pound50 million. | UN | أما إنشاء مدرج طائرات مزدوج فقد حُسب أنه يكلف 50 مليون جنيه استرليني. |
The average per capita GNI for each base period was calculated. This was used as the threshold for application of the low per capita income adjustment. | UN | حُسب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي عن فترة الأساس، واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض. |
a The vacancy rate was calculated using the planned authorized strength of 6 United Nations police officers. | UN | (أ) حُسب المعدل باستعمال القوام المقرر المأذون به وهو ستة من ضباط شرطة الأمم المتحدة. |
The range proposed had been calculated on the basis of salary movements between 1998 and 2005 and the inflation index for the same period. | UN | وقد حُسب المدى المقترح على أساس تحرك المرتبات ما بين عامي 1998 و 2005، والرقم القياسي للتضخم للفترة نفسها. |
152. At UNOCI, the operational availability of deployed equipment was computed at an average 89 per cent. | UN | 152 - وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، حُسب مدى التوافر التشغيلي للمعدات التي جرى نشرها ووجد أنه يبلغ نسبة 89 في المائة في المتوسط. |
The rate of the mission subsistence allowance for international staff was being calculated at $72 rather than $116 per day because accommodation was being provided free of charge, as explained in paragraph 4 of the annex to the report. | UN | وأضاف أن بدل الإقامة المخصصة للبعثة بالنسبة للموظفين الدوليين حُسب بمعدل 72 بدلا عن 116 دولارا في اليوم لأن الإقامة موفرة مجانا حسبما ذكر في الفقرة 4 من مرفق التقرير . |
Upon enquiry, the Committee was informed that, if the ceiling were calculated in terms of actual workdays, as stipulated by the Assembly, requirements for additional language staff could be met and there would be no need for a lifting of the ceiling. | UN | ولدى الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن الحد الأقصى لو حُسب على أساس أيام العمل الفعلية، كما ذكرت الجمعية، يمكن تلبية الاحتياجات من موظفي اللغات الإضافيين ولن تكون هناك حاجة لرفع الحد الأقصى. |