The initiative of Switzerland to produce legal and operational guidance and training materials is a welcome step forward. | UN | وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب. |
The experiment has been a huge step forward for political inclusion. | UN | وكانت التجربة خطوة كبيرة إلى الأمام من حيث الإدماج السياسي. |
Its report will be significant as an initial step towards ensuring accountability. | UN | وسيكون تقريرها ذا أهمية كبيرة باعتباره خطوة أولى نحو كفالة المساءلة. |
Coordinated, comprehensive and sustained observations and information for management and decision-making in those domains constituted a first step. | UN | وتُشكِّل المشاهدات والمعلومات المتسقة والشاملة والمطردة من أجل الإدارة وصنع القرار في تلك المجالات خطوة أولى. |
It was a very positive move towards a peaceful settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وقد كانت خطوة إيجابية جدا نحو التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية فى شبه الجزيرة الكورية. |
But each time we bring it up it is a case of one step forward, two steps back. | UN | لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء. |
The allocation of adequate funds to support activities in this area was therefore a logical and necessary step. | UN | ومن ثم كان تخصيص أموال كافية لدعم الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال خطوة منطقية وضرورية. |
Such measures could be a vital first step towards reviving the economy. | UN | ويمكن أن تشكل هذه التدابير خطوة أولى هامة صوب إحياء الاقتصاد. |
That would serve as a first step towards establishing a certification mechanism. | UN | وسيكون ذلك بمثابة خطوة أولى نحو إنشاء آلية لإصدار شهادات المنشأ. |
This is an unprecedented step for the Federal Government towards taking ownership of the security of the country. | UN | ويمثل ذلك خطوة غير مسبوقة اتخذتها الحكومة الاتحادية في سبيل الإمساك بزمام شؤون الأمن في البلد. |
The significant participation of UN-Women offices in joint evaluations is a step in the right direction towards United Nations coherence. | UN | وتشكل المشاركة الكبيرة لمكاتب الهيئة في التقييمات المشتركة خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تحقيق الاتساق في الأمم المتحدة. |
That is an excellent first step, but an insufficient one, as the best-designed legislation is meaningless without enforcement. | UN | وتلك خطوة أولى ممتازة، لكنها غير كافية، حيث أن أفضل التشريعات لا معنى لها دون تطبيق. |
The meeting of the States parties last year in Jordan was a significant step in this respect. | UN | وكان اجتماع الدول الأعضاء الذي عقد العام الماضي في الأردن خطوة هامة في هذا الصدد. |
The Oslo process not only represents an important political and legal step forward, but is also a warning signal. | UN | إن عملية أوسلو لا تمثل خطوة سياسية وقانونية هامة إلى الأمام فحسب، بل هي أيضا إشارة تحذير. |
Nevertheless, they were a step in the right direction. | UN | ومع ذلك، فإنها تشكل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
The Doha Conference was another important step in that direction. | UN | ويمثل مؤتمر الدوحة خطوة هامة أخرى في هذا الاتجاه. |
The establishment of the inter-office Equal Opportunity Commission with its operational Office of Equal Opportunity in 2005 was an important step in this regard. | UN | وقد شكل إنشاء لجنة تكافؤ الفرص المشتركة بين المكاتب التي تشمل مكتب تكافؤ الفرص، في عام 2005، خطوة هامة في هذا الصدد. |
To ensure the availability of legal advice at every appropriate step above, including for training and operations. | UN | `9` ضمان إتاحة المشورة القانونية في كل خطوة مناسبة من الخطوات أعلاه، بما في ذلك |
The Security Council's action would represent another wrong step. | UN | وقد يشكل إجراء مجلس الأمن خطوة أخرى في الاتجاه الخطأ. |
All countries should move to ratify the climate and biodiversity Conventions, a step that New Zealand took just recently. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا. |
The scheme of limits permits the next scale to move, step by step, more than half way towards these rates by the year 1997. | UN | إن مخطط الحدود يسمح للجدول القادم أن يتحرك خطوة خطوة ليقطع أكثر من نصف الطريق صوب تحقيق تلك المعـدلات في عام ١٩٩٧. |
It has also encouraged the newspaper industry to make further improvements to self-regulation and has welcomed any such steps which have been taken. | UN | وشجعت أيضا صناعة الصحافة على ادخال مزيد من التحسينات على تنظيمها الذاتي ورحبت بأية خطوة تكون قد اتخذتها في هذا الصدد. |
There used to be a stake wall, guard towers every 40 paces. | Open Subtitles | كان هناك جدار قوي من قبل ابراج حراسة كل 40 خطوة |
You're not to set foot outside of this facility or your home. | Open Subtitles | انت لن تخطوا خطوة واحدة خارج هذه المؤسسة او الى منزلك |
These constituted a positive stride towards the occurrence of participative politics. | UN | شكلت هذه خطوة إيجابية صوب ممارسة السياسة القائمة على المشاركة. |
This was a major stepping stone for women's issues and for equal representation. | UN | كان ذلك خطوة هامة إلى الأمام فيما يتعلق بتناول مسائل المرأة والمساواة في التمثيل. |