"ركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • focused
        
    • Focus
        
    • Concentrate
        
    • focusing
        
    • concentrated
        
    • emphasized
        
    • highlighted
        
    • focussed
        
    • placed
        
    • focuses
        
    • emphasis
        
    • centred
        
    • your head
        
    • keep
        
    A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. UN فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها.
    Six possible sites were being considered for the facilities, the design of which focused on an intimate, therapeutic environment. UN وأعلنت أنه تم اختيار ستة أماكن محتملة لإقامة هذه المرافق، التي ركز تصميمها على البيئة الودية والعلاجية.
    This represented the only forum at the conference that focused on women's issues and thus attracted a lot of attention. UN ومثلَّت هذه المائدة المستديرة المنتدى الوحيد في المؤتمر والذي ركز على قضايا المرأة ومن ثم اجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام.
    Some delegations welcomed the Focus of the text proposed by Jordan. UN ورحبت بعض الوفود بالمحور الذي ركز عليه النص الأردني المقترح.
    Concentrate all fire on the cruiser on the left Open Subtitles ركز كل النيران على الطرادة التي على اليسار
    During the reporting period, the Evaluation Office focused on addressing those shortcomings with a number of initiatives. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز مكتب التقييم على سد هذه الثغرات بواسطة عدد من المبادرات.
    For that purpose, it focused on three key areas: UN وتحقيقا لهذا الغرض، ركز على ثلاثة مجالات رئيسية:
    The World Investment Report 2009 focused in particular on recommendations for overcoming the food crisis and boosting agriculture in developing countries. UN وقد ركز تقرير الاستثمار العالمي 2009، بوجه خاص، على توصيات للتغلب على الأزمة الغذائية ودعم الزراعة في البلدان النامية.
    The literature review presented to the group focused on these reports. UN وقد ركز استعراض المنشورات المقدم إلى الفريق على هذه التقارير.
    In so doing, the Special Rapporteur focused on the following main aspects: UN وفي عمله هذا، ركز المقرر الخاص اهتمامه على الجوانب الرئيسية التالية:
    In 1994, the observance focused on the launch of the United Nations Decade for Human Rights Education. UN وفي عام ١٩٩٤ ركز الاحتفال على بدء عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Conference focused its attention, inter alia, on the issue of anti-personnel land-mines as one of the gravest humanitarian problems. UN وقد ركز المؤتمر اهتمامه، في جملة أمور، على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفها إحدى أسوأ المشاكل اﻹنسانية.
    He has rightly focused on globalization as one of these forces. UN وقد ركز بحق على العولمة باعتبارها واحدة من تلك القوى.
    What investment did take place appears to have been focused more on rationalization than on expanding capacity. UN ويبدو أن الاستثمار الذي حصل قد ركز على الترشيد أكثر من تركيزه على توسع الطاقة.
    You just Focus on getting what you want. That's where you excel. Open Subtitles ركز أنت فقط على أخذ ما تريده هذا ما تبرع به
    You Focus on school and avoid the football like the plague. Open Subtitles و ركز بمدرستك و تجنب كرة القدم كما تتجنب الطاعون
    Focus on something else. You must have a girlfriend, right? Open Subtitles ركز على أي شيء آخر لديك صديقة؛ أليس كذلك؟
    Just Concentrate on your symptoms. That's all he's gonna ask about. Open Subtitles ركز على الأعراض التي عندك, هذا كل ما سيسألك عنه.
    When WFP targeted its resources on women, it was by definition focusing on the poorest of the poor. UN وحينما ركز برنامج اﻷغذية العالمي مصادره على المرأة، كان يركز على وجه التحديد على أفقر الفقراء.
    For decades, the international community has concentrated efforts in providing technical and financial assistance to address this urging situation. UN وقد ركز المجتمع الدولي جهوده، على مدى عقود، على تقديم مساعدة تقنية ومالية للتصدي لهذا الوضع المُلِّح.
    He also emphasized the need for accrual accounting for the public sector. UN كما ركز على حاجة القطاع العام إلى المحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Some, however, highlighted what they said was the complexity of the issue and the need to move cautiously, staying within the limits of current knowledge. UN غير أن البعض ركز على ما قيل عن تعقيدات المسألة والحاجة إلى السير بحذر، والبقاء ضمن حدود المعرفة الحالية.
    During 2011, the External Audit focussed on the effectiveness of the evaluation process to see its impact on project and programme. UN وخلال عام 2011، ركز مراجع الحسابات الخارجي على فعالية عملية التقييم، لمعرفة تأثيرها على المشاريع والبرامج.
    All participants interviewed by the Mission shared their aims, although most placed emphasis on the delivery of humanitarian aid. UN وكانت أهداف جميع الشهود الذين استمعت إليهم البعثة مشتركة، على الرغم من أن معظمهم ركز على تسليم المساعدة الإنسانية.
    The plan therefore focuses on these factors in the design of the teaching kit. UN وهكذا فقد ركز المشروع على هذه العوامل في وضع مجموعة الأدوات التعليمية.
    To this end training activities have been given special emphasis. UN وتحقيقا لهذا الغرض ركز بوجه خاص على اﻷنشطة التدريبية.
    The Representative, during his mandate period, has centred his activities around these four elements. UN وقد ركز الممثل أنشطته خلال فترة ولايته على هذه العناصر الأربعة.
    Get your head straight. And fix your fucking tie. You look like a mess. Open Subtitles ركز وأوثق ربطة عنقك تبدو بحالة يُرثى لها
    You just Focus on the cut and keep Ryan on track,'cause if he doesn't make weight, that's a whole nother shit show. Open Subtitles أنت فحسب ركز على الانقاص و أبقئ رين على المسار لأنه إذا لم يصل للوزن المحدد هذة مشلكةٌ آخرى هائلة تظهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus