"عدّة" - Traduction Arabe en Anglais

    • several
        
    • many
        
    • few
        
    • number of
        
    • multiple
        
    • kit
        
    • various
        
    • numerous
        
    • couple
        
    • a lot of
        
    • gear
        
    • bunch of
        
    • a bunch
        
    • among
        
    • inter
        
    several States provided information on emergency procedures, whereby authorization could be given a posteriori under certain conditions. UN وقدّمت عدّة دول معلومات عن إجراءات خاصة بالطوارئ، حيث يمكن إصدار الإذن لاحقا بشروط معيّنة.
    several representatives of United Nations agencies and non-governmental organizations also attended. UN وحضر أيضا عدّة ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    several representatives of United Nations agencies and non-governmental organizations also attended. UN وحضر أيضا عدّة ممثلين لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    many States recognized the interests of many Governments and civil society in encouraging a decreased emphasis on dependence on nuclear weapons. UN واعترفت عدّة دول بأن للعديد من الحكومات ومؤسسات المجتمع المدني مصلحة في التشجيع على تخفيض الاعتماد على الأسلحة النووية.
    Property manager said he last saw him here a few days ago. Open Subtitles مُدير العقار قال أنّ آخر مرّة رآه كانتْ منذ عدّة أيّامٍ.
    several speakers noted that all Member States should share equally the burden of providing funding to cover programme support costs. UN ولاحظ عدّة متكلمين أن جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تتقاسم بالتساوي عبء توفير تمويل يلبي تكاليف دعم البرامج.
    The project team was working on several small satellites and would also cooperate with the newly established Mexican Space Agency. UN ويواصل فريق المشروع العمل على تطوير عدّة سواتل صغيرة وسيتعاون أيضا مع وكالة الفضاء المكسيكية التي أُنشِئت حديثا.
    several ad hoc training programmes were implemented for States parties upon request. UN وقد نُفِّذت عدّة برامج تدريبية مخصصة للدول الأطراف بناءً على طلبها.
    several speakers informed the Group of the intention of their country to publish their final country review reports. UN وأبلغ عدّة متكلّمين الفريق بعزم بلدانهم على نشر الصيغة النهائية من تقارير الاستعراض القُطري الخاصة بها.
    several participants stressed the sense of unity of purpose that underlies the work of the diplomats on the Security Council. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    Reference was made to particular cases and to seizures made by drug law enforcement authorities in several countries. UN وأشير إلى عدد من الحالات الخاصة وإلى الضبطيات التي أجرتها سلطات إنفاذ القانون في عدّة بلدان.
    Important benefits had already been realized from several initiatives in developing countries. UN وقد تحقّقت بالفعل فوائد هامة من عدّة مبادرات في البلدان النامية.
    There have been several recent joint initiatives to provide a broader array of financial services via cell phones. UN وقد شهدت الآونة الأخيرة عدّة مبادرات مشتركة لتقديم مجموعة أوسع من الخدمات المالية بواسطة الهواتف الخلوية.
    In addition, several agencies have adopted memoranda of cooperation between them. UN بالإضافة إلى ذلك، اعتمدت عدّة وكالات مذكّرات للتعاون فيما بينها.
    Georgia has bilateral mutual legal assistance (MLA) agreements with 6 regional countries and is party to several multilateral treaties. UN أبرمت جورجيا اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع 6 بلدان في المنطقة، وهي طرف في عدّة معاهدات دولية.
    Preliminary discussions have been started with several neighbouring countries. UN وقد استُهلت مناقشات أولية مع عدّة بلدان مجاورة.
    several cases have demonstrated that the establishment of such teams was useful in the investigation of complex transnational offences. UN وقد أظهرت عدّة قضايا أنَّ إنشاء مثل تلك الأفرقة مفيد في التحقيقات الخاصة بالجرائم عبر الوطنية المعقدة.
    - Of course not. - Um, sir, after the many years Open Subtitles ــ بالطبع لا ــ يا سيّدي ، بعد سنوات عدّة
    We're trying a few different side-channel attacks to find the decryption key. Open Subtitles نحن نحاول أن نهاجم بجانب عدّة قنوات للحصول على مفتاح التّشفير
    A number of explosions were heard as the Israeli enemy carried out manoeuvres around their positions inside the occupied Shab`a Farms. UN سُمع دوي عدّة انفجارات أثناء قيام العدو الإسرائيلي بمناورة في محيط مراكزه داخل مزارع شبعا المحتلة.
    There are multiple impact wounds bilaterally to the radii and ulnas. Open Subtitles هناك عدّة ضربات صدمية ثنائية الجانب على عظام الكعبرة والزند.
    Okay, I'll get a lac kit, and you order a head CT, please? Open Subtitles حسناً ، سأحضر عدّة التقطيب و أنتِ ستقومين بإجراء أشعة مقطعية للرأس ، بعد إذنك ؟
    However, various aspects of the strategy were not implemented. UN ومع ذلك لم تُنفَّذ عدّة جوانب لهذه الاستراتيجية.
    But now we know, even after examining these remains numerous times, we still have new evidence to find. Open Subtitles لكننا نعرف الآن، أنّه بعد فحص هذه الرفات عدّة مرات، ما زالت هناك أدلة جديدة لنجدها.
    I seen your baby girl with it a couple times. Thought she might be missing it. Open Subtitles رأيتها مع رضيعتك عدّة مرّات، وتراءى لي أنّها قد تفتقدها.
    Well, I know you probably have a lot of other offers, but if not, you know, maybe you and me could do something. Open Subtitles أعلم أنّه ربّما لديك عدّة دعوات، إن لم يكن كذلك، ربّما يمكننا أن نقضي الوقت معًا.
    By itself this is a long way from a tenable finding that it is what happened, and the Commission notes Sven Hammarberg's opinion that the plane's mode of descent appears inconsistent with a bomb in the gear compartment. UN وهذه الفكرة هي في حد ذاتها أبعد ما تكون عن استنتاج معقول لما حدث فعلا، وتلاحظ اللجنة رأي سفِن هامربرغ الذي ذكر أن طريقة انحدار الطائرة تبدو غير متسقة مع إمكانية وجود قنبلة في حجيرة عدّة الهبوط.
    I've booked the Alligaroos to sing at a bunch of Christmas parties. Open Subtitles حجزت فرقة الطلاب القدامى ليغنّوا في عدّة حفلات بمناسبة عيد الميلاد
    Burkina Faso referred to cooperation among several ministries and non-governmental organizations. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى التعاون فيما بين عدّة وزارات ومنظمات غير حكومية.
    In several cases, States parties under review indicated that they would require a longer time period to complete the self-assessment, taking into account, inter alia, technical constraints and the need for inter-agency coordination. UN وفي عدّة حالات أشارت دول أطراف مستعرَضة إلى أنها تحتاج إلى فترة زمنية أطول لاستكمال التقييم الذاتي، وذلك مراعاةً لأسباب عديدة منها العوائق التقنية والحاجة إلى إجراء تنسيق بين الأجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus