"لكنهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • but
        
    • They just
        
    • and they
        
    • however
        
    • yet
        
    • and who
        
    • they did
        
    • nevertheless
        
    Hundreds of civilians gather daily at Government checkpoints but continue to be barred from exiting the area. UN ويتجمع مئات المدنيين يومياً عند نقاط التفتيش الحكومية لكنهم لا يزالون يمُنعون من مغادرة المنطقة.
    They had to leave Ateya's body behind but were carrying Ahmad, who was still breathing. UN واضطرت العائلة أن تترك جثة عطية السموني وراءها، لكنهم حملوا أحمد وهو ما يزال يتنفس.
    :: Issuance of continuing appointments and five-year fixed-term appointments for those who were eligible but did not receive a continuing appointment UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    This occurs as so many delegates have access to such facilities, but are not in Geneva to claim any benefits. UN ويحدث هذا ﻷن الكثيرين من أعضاء الوفود يستخدمون هذه المرافق لكنهم لا يوجدون في جنيف للمطالبة بأي أرباح.
    Simplicity of programme delivery was important, but they did not see any merit in pursuing integration as an end in itself. UN وأوضح أن بساطة إنجاز البرامج أمر مهم، لكنهم لا يرون فائدة في السعي إلى التكامل كغاية في حد ذاته.
    The representatives of UNTAS stated to members of the Mission their commitment to reconciliation but insisted that this proceed without preconditions. UN وأعلن ممثلو حركة توحيد تيمور لأعضاء البعثة التزامهم بالمصالحة لكنهم أصروا على الشروع في ذلك دونما قيد أو شرط.
    Indeed, Azerbaijanis are victims, but of their own aggression. UN إن أبناء أذربيجان ضحايا فعلا، لكنهم ضحايا عدوانهم.
    They have problems in Geneva, but they are still meeting. UN إن لديهم مشاكل في جنيف لكنهم ما زلوا يجتمعون.
    The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. UN فقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا، لكنهم يأملون أن تستأنف المسيرة في وقت قريب جدا بحماس متجدد.
    yet again, leaders and scientists were intrigued but unconvinced. UN ومرة أخرى، اندهش القادة والعلماء لكنهم لم يقتنعوا.
    Sure it's a non-elitist crowd, but they're Americans and they vote. Open Subtitles ‏ ‏‏إنهم ليسوا جمهوراً من النخبة، ‏لكنهم أمريكيون وهم يصوتون.
    I called for air support, but it never came. Open Subtitles لقد إتصلتُ بالدعم الجوي، و لكنهم لم يحضروا.
    I saw them take him, but they became anyway. Open Subtitles لقد رأيتهم يتعاطونه لكنهم على كل حال يتحولون
    I mean, my sisters are cute, but they know it, so you sort of wanna drown them. Open Subtitles أعني , أخواتي الصغيرتين لطفيتين , لكنهم يعرفون ذلك. لذا نوعًا ما تودُ أن تغرقهم.
    Can't hit for shit, but they are sticklers for detail-- Open Subtitles انهم لا يعرفون اللعب جيدا لكنهم دقيقين في التفاصيل
    We lie, but they make these rules as if we're children. Open Subtitles نحن نكذب، لكنهم صاغوا تلك القوانين كما لو أننا أطفالًا
    I tried to tell them, but They just won't see reason. Open Subtitles حاولت ان اقول لهم لكنهم فقط لا يريدون رؤية السبب
    but they're always alone, watching TV, playing video games. Open Subtitles لكنهم دائما وحيدين يشاهدون التلفاز يلعبون ألعاب الفيديو
    You can make them villains, but they're just doing what millions of years of evolution has program them to do. Open Subtitles يمكنك ان تجعليهم أشرار ، لكنهم يفعلون فقط ما برمج لهم ليقوموا به منذ ملايين السنين من التطور
    but they didn't do such a good job with Jerome. Open Subtitles لكنهم لم يفعلوا مثل هذا العمل الجيد مع جيروم.
    They have, however, agreed to answer a few questions. Open Subtitles لكنهم مع ذلك وافقوا بالإجابة على بعض الأسئلة
    A military officer, Sok Tha, whose parents had been found guilty of a trademark offence and who had been sentenced but not yet committed to prison, invaded the court building in the company of other military personnel who were armed. UN فقد هاجم مبنى المحكمة صحبة أفراد عسكريين مسلحين ضابط عسكري، يدعى سوك تا، أدين أقاربه بجريمة تتعلق بالعلامات التجارية وحكم عليهم بالسجن لكنهم لم يودعوا بعد فيه.
    The managers of the United Nations Office for West Africa were unable to produce documentation describing this procedure; they nevertheless explained that: UN ولم يتمكن المسؤولون في هذا المكتب من تقديم أي وثائق تصف هذه الآليات؛ لكنهم أوضحوا ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus