Such practices represent a particular challenge to certification schemes and consumer awareness. | UN | وتمثل هذه الممارسات تحدياً كبيراً أمام مخططات إصدار الشهادات وتوعية المستهلكين. |
Bangladesh was also commended for being a party to most core international human rights instruments and for its micro-credit schemes. | UN | كما أُشيد ببنغلاديش لكونها طرفاً في معظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولما أعدته من مخططات الائتمان الصغير. |
An increasing number of countries now create special schemes for individual entrepreneurs. | UN | ويضع عدد متزايد من البلدان حالياً مخططات خاصة لفرادى أصحاب المشاريع. |
This procedure alleviates the preparation of outline plans in areas in the eastern neighborhoods of Jerusalem where the land is unregistered. | UN | ويخفف هذا الإجراء من عبء إعداد مخططات أولية في مناطق من الأحياء الشرقية من القدس حيث الأرض غير مسجلة. |
A basic medical insurance system is taking preliminary shape, with more than 1.3 billion people participating in various types of medical insurance schemes. | UN | ويتوجه نظام التأمين الطبي إلى اتخاذ شكله الأساسي، حيث يشارك أكثر من 1.3 مليار شخص في شتى أنواع مخططات التأمين الطبي. |
He considered that the market demand for eco-labelling schemes should be determined before embarking on projects to develop criteria. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي تحديد طلب السوق على مخططات العلامات الايكولوجية قبل الشروع في مشاريع لتطوير المعايير. |
Setting-up of statistical information networks, through joint cooperation, and the establishment of basic catastrophe insurance schemes should also be considered; | UN | وينبغي أيضا النظر في إنشاء شبكات معلومات إحصائية من خلال التعاون المشترك وإنشاء مخططات أساسية للتأمين ضد الكوارث؛ |
Other sectors excluded from certain schemes could in many cases be incorporated. | UN | ويمكن في حالات كثيرة إدخال قطاعات أخرى استبعدت من مخططات معينة. |
Similar schemes might be devised for funding other essential maritime services, such as navigational aids and other anti-pollution measures. | UN | وقد توضع مخططات مماثلة لتمويل الخدمات البحرية اﻷساسية اﻷخرى مثل معينات الملاحة البحرية والتدابير اﻷخرى المناهضة للتلوث. |
States had been advised to draw up schemes for their rehabilitation. | UN | وأشير على الولايات بأن تضع مخططات ﻹعادة تأهيل هؤلاء العمال. |
Other problems include the limited coverage of some GSP schemes and stringent rules of origin requirements in certain sectors. | UN | وتشمل المشاكل اﻷخرى الشمولية المحدودة لبعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وصرامة شروط قواعد المنشأ في قطاعات معينة. |
One of the key features of microcredit schemes is that they are ready to lend small amounts of money without collateral. | UN | أما مخططات الائتمانات الصغيرة، فإن إحدى سماتها الرئيسية تتمثل في استعدادها ﻹقراض مبالغ صغيرة من النقود دون وجود ضامن. |
∙ carry out and appraise financial reorganization schemes for given situations | UN | ● تنفيذ وتقييم مخططات إعادة التنظيم المالي في حالات معينة |
Such built-in deficiencies of GSP schemes need to be removed. | UN | وجوانب القصور البنوية في مخططات هذا النظام ينبغي استدراكها. |
He therefore welcomed the establishment of microcredit schemes, which were particularly relevant since they were often geared towards women. | UN | ولذا فهو يرحب بوضع مخططات للائتمانات الصغيرة حيث لها أهميتها الخاصة ﻷنها توجه في الغالب نحو النساء. |
Many schemes of water harvesting are constructed by local inhabitants to grow crops, mostly barley, wheat, figs and olives. | UN | وينفّذ السكان المحليون مخططات كثيرة لجمع المياه من أجل زرع المحاصيل، وفي الأغلب، الشعير والقمح والتين والزيتون. |
Review the audit plans and suggest changes to it | UN | استعراض مخططات المراجعة واقتراح ما يلزم من تغييرات |
Review the audit plans and suggest changes to it | UN | استعراض مخططات المراجعة واقتراح ما يلزم من تغييرات |
To date, only a small number of agencies had submitted agency-specific implementation plans and he called on the remainder to do so as soon as possible. | UN | وحتى اﻵن، لم يقدم سوى عدد صغير من الوكالات مخططات تنفيذ خاصة بها وطالب الوكالات المتبقية بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
In accordance with that guidance, subsequent budget outlines had included realistic estimates of requirements for special political missions. | UN | وشملت مخططات الميزانية اللاحقة، وفقا لهذا التوجيه، تقديرات واقعية لاحتياجات البعثات السياسية الخاصة. |
We do not cherish aggressive designs against any country or nation. | UN | نحن لا نرعى مخططات عدوانية ضد أي بلد أو دولة. |
infrastructure maps... blueprints, schematics, anything we can get our hands on. | Open Subtitles | مخططات , و تصميمات أى شيىء هام يمكننا الحصول عليه |
The organizational charts of the administrative machinery, submitted herein are: | UN | مرفق طيه مخططات تنظيمية لأجهزة الإدارة على النحو التالي: |
Unilateral measures are discriminating in nature and are intended to serve specific political agendas against target countries. | UN | والتدابير الانفرادية تمييزية بحكم طبيعتها، وهي تهدف إلى خدمة مخططات سياسية محددة ضد البلدان المستهدفة. |
There are no blueprints for successful social integration policies. | UN | ولا توجد مخططات لوضع سياسات اندماج اجتماعي ناجحة. |
In ISSS, the sickness, maternity and occupational-risks schemes were separated for financial and administrative purposes from the pensions scheme. | UN | وفي المعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي جرى فصل مخططات المرض والأمومة والمخاطر المهنية لأغراض مالية عن مخطط المعاشات. |
The value of planning approvals also fell by 14.6 per cent to CI$ 434.2 million. | UN | كما انخفضت قيمة مخططات البناء الموافق عليها بنسبة 14.6 لتصل إلى 434.2 مليون دولار كايماني. |
This accomplishment involves the formulation of local Millennium Development Goal profiles and action plans in selected cities across the region | UN | ويشمل هذا الإنجاز صياغة مخططات وخطط عمل محلية تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية في بعض المدن المختارة عبر المنطقة. |
If he even suspects that we have our own agenda. | Open Subtitles | أذا شكَ ولو للحظة بأننا نملكَ مخططات خاصة بنا |
Various operational scenarios were discussed and options were considered for responses at the Mission and subregional levels. | UN | وقد نوقشت مخططات العمليات المختلفة وأخذت الخيارات في الاعتبار كردود على صعيد البعثة والصعد دون الإقليمية. |
Commonly accepted United Nations practices such as subject classification plans, indexing procedures and, to a certain degree, record retention schedules should be applied flexibly. | UN | وينبغي تطبيق ممارسات اﻷمم المتحدة المقبولة عموما مثل مخططات التصنيف حسب المواضيع، وإجراءات الفهرسة وإلى حد ما جداول الاحتفاظ بالسجلات بشكل مرن. |
The educational needs of minorities are always addressed in meetings where labour market training is planned. | UN | ويجري دائماً تناول الاحتياجات التعليمية للأقليات في اجتماعات توضع فيها مخططات تدريب لدخول سوق العمل. |