"مع بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • with some
        
    • together
        
    • with certain
        
    • to some
        
    • with each other
        
    • with a few
        
    • with a number
        
    • with several
        
    • and some
        
    • with a little
        
    • with few
        
    • with other
        
    • with various
        
    • with a couple
        
    • get along
        
    At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized. UN وفيما حظي التعاون مع بعض السلطات بالثناء، فإن التعاون مع سلطات أخرى كان محل انتقاد.
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    The texts were much the same as those adopted at the previous session, with some changes to reflect recent developments. UN وقال إن النصوص إلى حد كبير هي نفسها المعتمدة في الدورة السابقة، مع بعض التغييرات لتعكس التطورات الأخيرة.
    There have been several crises in 2009, and we have to re-think together the future of the new world economic order. UN حدثت عدة أزمات في عام 2009 وعلينا أن نفكر مجددا بعضنا مع بعض في مستقبل النظام الاقتصادي العالمي الجديد.
    A Model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. UN ويجري وضع عقد عمل نموذجي يتضمن آليات إنفاذ مع بعض بلدان المقصد في الشرق الأوسط.
    Levels are generally decreasing in air or have done so and have now levelled off at low levels with some exceptions. UN والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات.
    Saami make up the rest, with some Russians and Ukrainians also herding. UN ويليه الصاميون الذين يشكلون بقية الرعاة مع بعض الروس والأوكرانيين أيضا.
    The United Nations fully backs this peaceful approach, which is already making progress on the ground with some patriotic Somali groups. UN والأمم المتحدة تؤيد تماما هذا النهج السلمي الذي أحرز بالفعل تقدما على أرض الواقع مع بعض الجماعات الصومالية الوطنية.
    In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. UN وردا على ذلك، تجمعت شرطة الحدود كلها في غوما على الحدود، مع بعض أفراد الشرطة العسكرية وأفراد من الحرس الجمهوري.
    An altercation started with some of the prison guards. UN وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن.
    The need to address extended deterrence with some States in the context of the establishment of future nuclear-weapon-free zones was also raised. UN كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل.
    An altercation started with some of the prison guards. UN وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن.
    Paragraph 3 of article 19 of the Covenant is reflected in article 29 of the Constitution with some differences of wording. UN وتنعكس الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد في المادة ٩٢ من الدستور مع بعض الاختلافات من حيث الصياغة.
    A text proposed by the Expert Consultant in his first report provided a clearer solution to that question, albeit with some limitations. UN وهناك نص اقترحه الخبير الاستشاري في تقريره اﻷول يأتي بحل أوضح لهذه المسألة، وإن كان ذلك مع بعض العناصر المقيدة.
    My seven—plus years here have been graced by close association with some of the world's sharpest and most competent diplomats. UN لقد أُنعم علي في السنوات السبع واﻷكثر التي قضيتها هنا بعلاقات الزمالة الوثيقة مع بعض أكثر دبلوماسيي العالم ذكاء وكفاءة.
    The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. UN ومن ثم يمكن أن تحمل الحاجة القصوى للموارد المالية الحكومات على اتباع سياسات اقتصاد كلي قد تتعارض مع بعض أهداف التنمية.
    We, therefore, hope that all delegations will approach this initiative with an open mind and work together so that this initiative will bear fruit. UN ولذلك، يحدونا أمل في أن تدرس جميع الوفود هذه المبادرة بعقل مفتوح وأن يعمل بعضها مع بعض لكي تؤتي هذه المبادرة ثمارها.
    If I take some of your deliveries, maybe you'd have some free time and we could study together. Open Subtitles إذا أخذت بعض من طلبات التوصيل ربما سيكون لديك وقتًا للفراغ وعندها سـ ندرس مع بعض
    In association with certain NGOs, comprehensive care services are being provided with the emphasis on preventive and promotional aspects. UN وجرى، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، تنفيذ خدمات الرعاية المتكاملة مع التركيز على عمليات التوعية الوقائية.
    I spoke to some of his friends and associates, and no one ever remembers him carrying a knife. Open Subtitles لقد تحدثت مع بعض أصدقائه وشركائه، وليس لأحد من أي وقت مضى يتذكر له يحمل سكينا.
    In that connection, it was important for the major spacefaring States to cooperate closely with each other. UN ومن الهام للدول الرئيسية التي ترتاد الفضاء، في هذا الصدد، التعاون الوثيق بعضها مع بعض.
    All I had to do was kick back with a few friends and get through one more night of lies. Open Subtitles ومخطط زفاف صديقتي المقربة لم يكن ليكون استثناء كل ما توجب علي فعله هو الاحتفال مع بعض الأصدقاء
    The United Arab Emirates has worked together with a number of other States with a view to concluding bilateral agreements that have reached the final stages: UN قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع بعض الدول في سبيل إبرام اتفاقيات ثنائية والتي وصلت إلى مراحلها النهائية:
    Dialogue has begun with several Mediterranean States, including Arab States, on specific aspects within this framework and prompt follow-up of developments is required by the League of Arab States and its relevant agencies. UN وقد بدأ بالفعل حوار مع بعض الدول المتوسطية ومنها دول عربية حول جوانب معينة في هذا الإطار.
    But you get the right lighting in here... and some music, some good-looking girls... and it's a whole other world. Open Subtitles لكن بعد أن تضع الإضاءة هُنا مع بعض الموسيقى و الفتيات المُثيرات و سوف تحظى بعالم آخر تماماً.
    This is nouveau Southwestern cuisine with a little French flair. Open Subtitles هذا المطبخ الجنوب غربي البدائي مع بعض العبق الفرنسي
    The official retirement age has continued to be set at 60 years of age, with few exceptions, such as for judges in Egypt. UN ولا يزال يتحدد سن التقاعد الرسمي عند 60 سنة من العمر، مع بعض الاستثناءات القليلة، مثل القضاة في مصر.
    In doing so, INAM coordinated with various civil society organizations that are involved in strengthening the role of women at the local level. UN وقد أثمر الجهد بالتنسيق مع بعض منظمات المجتمع المدني، التي تعمل بصورة دائمة في موضوع تمكين المرأة على الصعيد المحلي.
    So a little party with a couple of friends. That's all. Open Subtitles انها اذا حفلة صغيرة مع بعض الاصدقاء هذا كل شيء
    I know you really want these guys to get along and you're disappointed that it's not happening, but... Open Subtitles أعرف أنكِ تريدين أن يتفق هذين الرجلين مع بعض وأنكِ مستاءة أن هذا لا يحصل لكن..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus