At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized. | UN | وفيما حظي التعاون مع بعض السلطات بالثناء، فإن التعاون مع سلطات أخرى كان محل انتقاد. |
New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. | UN | وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية. |
The texts were much the same as those adopted at the previous session, with some changes to reflect recent developments. | UN | وقال إن النصوص إلى حد كبير هي نفسها المعتمدة في الدورة السابقة، مع بعض التغييرات لتعكس التطورات الأخيرة. |
There have been several crises in 2009, and we have to re-think together the future of the new world economic order. | UN | حدثت عدة أزمات في عام 2009 وعلينا أن نفكر مجددا بعضنا مع بعض في مستقبل النظام الاقتصادي العالمي الجديد. |
A Model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. | UN | ويجري وضع عقد عمل نموذجي يتضمن آليات إنفاذ مع بعض بلدان المقصد في الشرق الأوسط. |
Levels are generally decreasing in air or have done so and have now levelled off at low levels with some exceptions. | UN | والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات. |
Saami make up the rest, with some Russians and Ukrainians also herding. | UN | ويليه الصاميون الذين يشكلون بقية الرعاة مع بعض الروس والأوكرانيين أيضا. |
The United Nations fully backs this peaceful approach, which is already making progress on the ground with some patriotic Somali groups. | UN | والأمم المتحدة تؤيد تماما هذا النهج السلمي الذي أحرز بالفعل تقدما على أرض الواقع مع بعض الجماعات الصومالية الوطنية. |
In response, all border police in Goma gathered at the border, together with some military police and members of the Republican Guard. | UN | وردا على ذلك، تجمعت شرطة الحدود كلها في غوما على الحدود، مع بعض أفراد الشرطة العسكرية وأفراد من الحرس الجمهوري. |
An altercation started with some of the prison guards. | UN | وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن. |
The need to address extended deterrence with some States in the context of the establishment of future nuclear-weapon-free zones was also raised. | UN | كما أثيرت الحاجة إلى معالجة الردع الموسع مع بعض الدول في سياق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المستقبل. |
An altercation started with some of the prison guards. | UN | وبدأ الاحتجاج بنزاع نشب مع بعض حراس السجن. |
Paragraph 3 of article 19 of the Covenant is reflected in article 29 of the Constitution with some differences of wording. | UN | وتنعكس الفقرة ٣ من المادة ٩١ من العهد في المادة ٩٢ من الدستور مع بعض الاختلافات من حيث الصياغة. |
A text proposed by the Expert Consultant in his first report provided a clearer solution to that question, albeit with some limitations. | UN | وهناك نص اقترحه الخبير الاستشاري في تقريره اﻷول يأتي بحل أوضح لهذه المسألة، وإن كان ذلك مع بعض العناصر المقيدة. |
My seven—plus years here have been graced by close association with some of the world's sharpest and most competent diplomats. | UN | لقد أُنعم علي في السنوات السبع واﻷكثر التي قضيتها هنا بعلاقات الزمالة الوثيقة مع بعض أكثر دبلوماسيي العالم ذكاء وكفاءة. |
The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. | UN | ومن ثم يمكن أن تحمل الحاجة القصوى للموارد المالية الحكومات على اتباع سياسات اقتصاد كلي قد تتعارض مع بعض أهداف التنمية. |
We, therefore, hope that all delegations will approach this initiative with an open mind and work together so that this initiative will bear fruit. | UN | ولذلك، يحدونا أمل في أن تدرس جميع الوفود هذه المبادرة بعقل مفتوح وأن يعمل بعضها مع بعض لكي تؤتي هذه المبادرة ثمارها. |
If I take some of your deliveries, maybe you'd have some free time and we could study together. | Open Subtitles | إذا أخذت بعض من طلبات التوصيل ربما سيكون لديك وقتًا للفراغ وعندها سـ ندرس مع بعض |
In association with certain NGOs, comprehensive care services are being provided with the emphasis on preventive and promotional aspects. | UN | وجرى، بالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية، تنفيذ خدمات الرعاية المتكاملة مع التركيز على عمليات التوعية الوقائية. |
I spoke to some of his friends and associates, and no one ever remembers him carrying a knife. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع بعض أصدقائه وشركائه، وليس لأحد من أي وقت مضى يتذكر له يحمل سكينا. |
In that connection, it was important for the major spacefaring States to cooperate closely with each other. | UN | ومن الهام للدول الرئيسية التي ترتاد الفضاء، في هذا الصدد، التعاون الوثيق بعضها مع بعض. |
All I had to do was kick back with a few friends and get through one more night of lies. | Open Subtitles | ومخطط زفاف صديقتي المقربة لم يكن ليكون استثناء كل ما توجب علي فعله هو الاحتفال مع بعض الأصدقاء |
The United Arab Emirates has worked together with a number of other States with a view to concluding bilateral agreements that have reached the final stages: | UN | قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع بعض الدول في سبيل إبرام اتفاقيات ثنائية والتي وصلت إلى مراحلها النهائية: |
Dialogue has begun with several Mediterranean States, including Arab States, on specific aspects within this framework and prompt follow-up of developments is required by the League of Arab States and its relevant agencies. | UN | وقد بدأ بالفعل حوار مع بعض الدول المتوسطية ومنها دول عربية حول جوانب معينة في هذا الإطار. |
But you get the right lighting in here... and some music, some good-looking girls... and it's a whole other world. | Open Subtitles | لكن بعد أن تضع الإضاءة هُنا مع بعض الموسيقى و الفتيات المُثيرات و سوف تحظى بعالم آخر تماماً. |
This is nouveau Southwestern cuisine with a little French flair. | Open Subtitles | هذا المطبخ الجنوب غربي البدائي مع بعض العبق الفرنسي |
The official retirement age has continued to be set at 60 years of age, with few exceptions, such as for judges in Egypt. | UN | ولا يزال يتحدد سن التقاعد الرسمي عند 60 سنة من العمر، مع بعض الاستثناءات القليلة، مثل القضاة في مصر. |
In doing so, INAM coordinated with various civil society organizations that are involved in strengthening the role of women at the local level. | UN | وقد أثمر الجهد بالتنسيق مع بعض منظمات المجتمع المدني، التي تعمل بصورة دائمة في موضوع تمكين المرأة على الصعيد المحلي. |
So a little party with a couple of friends. That's all. | Open Subtitles | انها اذا حفلة صغيرة مع بعض الاصدقاء هذا كل شيء |
I know you really want these guys to get along and you're disappointed that it's not happening, but... | Open Subtitles | أعرف أنكِ تريدين أن يتفق هذين الرجلين مع بعض وأنكِ مستاءة أن هذا لا يحصل لكن.. |