"منسقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • coordinated
        
    • Coordinator
        
    • concerted
        
    • harmonized
        
    • coherent
        
    • coordinating
        
    • uncoordinated
        
    • streamlined
        
    • co-ordinated
        
    • structured
        
    • DJ
        
    • planner
        
    • deejay
        
    Moreover, some of the States created coordinated national systems targeted at clearing all unexploded ordinances (UXO) on their national territories. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت بعض الدول نظماً وطنية منسقة تتوخى إزالة جميع الذخائر غير المنفجرة في أقاليمها الوطنية؛
    Even orderly migration requires coordinated and planned collective effort. UN وحتى الهجرة المنظمة تستلزم جهوداً جماعية منسقة ومخططة.
    It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. UN ولذلك فإن من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات وآليات متسقة لاتخاذ إجراءات منسقة لتحقيق هذه الأهداف.
    Submitted by Norway, Coordinator of the Resource Utilization Contact Group Background UN ورقة مقدمة من النرويج، منسقة فريق الاتصال المعني باستخدام الموارد
    Terrorism posed a serious challenge which must be countered by the concerted efforts of the entire international community. UN وقال إن الإرهاب يشكل تحديا خطيرا يجب التصدي له بجهود منسقة من جانب المجتمع الدولي كله.
    The project for cooperation on gender studies in Switzerland aims at creating a harmonized set of course offerings in Switzerland. UN ويهدف مشروع التعاون في مجال دراسات نوع الجنس في سويسرا إلى إتاحة عروض منسقة لدراسات على المستوى السويسري.
    It requires political will, coordinated steps and effective verification. UN فهو يتطلب إرادة سياسية وخطوات منسقة وتحقق فعّال.
    At the moment, these initiatives are not fully coordinated and often overlap. UN وهذه المبادرات ليست الآن منسقة تنسيقا كاملا وغالبا ما تكون متداخلة.
    It will require long-term political will, coordinated steps and effective verification. UN بل سيتطلب إرادة سياسة طويلة الأجل وخطوات منسقة وتحقق فعال.
    At the level of MERCOSUR there have been coordinated efforts to monitor the situation in some border areas. UN وعلى مستوى السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، تُبذل جهود منسقة لرصد الحالة في بعض المناطق الحدودية.
    The service will provide a coordinated statewide health service for refugees, special humanitarian entrants and asylum seekers. UN وستقدم الدائرة خدمات صحية منسقة على مستوى الولاية للاجئين، والوافدين لأسباب إنسانية خاصة، وطالبي اللجوء.
    coordinated and combined efforts are required to minimize the harmful effects of those activities on the marine environment. UN والمطلوب جهود منسقة ومشتركة للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة لتلك الأنشطة على البيئة البحرية.
    The United Nations system has been active in this regard, delivering its assistance in a coordinated manner. UN وما فتئت منظومة الأمم المتحدة تقوم بدور ناشط في هذا الصدد، وتقدم مساعدتها بصورة منسقة.
    We need coordinated actions on the high seas to protect our shipping. UN ونحن في حاجة إلى أعمال منسقة في أعالي البحار لحماية سفننا.
    Secondly, our country participated broadly in the coordinated research programmes. UN ثانيا، شارك بلدنا مشاركة واسعة في برامج بحثية منسقة.
    It includes assessing humanitarian needs on the basis of coordinated actions by all United Nations agencies of the humanitarian cluster system. UN وهي تشمل تقييم الاحتياجات الإنسانية على أساس تدابير منسقة من جميع وكالات الأمم المتحدة في نظام مجموعات العمل الإنساني.
    UNESCO Coordinator for developing the Early Childhood Sector in Syria UN :: منسقة اليونسكو لتطوير قطاع الطفولة المبكرة في سورية.
    Report of the United Nations Resident and Humanitarian Coordinator for Somalia UN تقرير منسقة الأمم المتحدة المقيمة ومنسقة الشؤون الإنسانية في الصومال
    concerted efforts should be made to achieve debt relief and sustainability. UN وينبغي بذل جهود منسقة لتخفيف الديون وتحقيق القدرة على تحملها.
    Regarding the formulation of concerted approaches to integrated management of freshwater resources, the need for further dialogue still remains. UN وفيما يتعلق بإعداد نهج منسقة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه العذبة، لا تزال ثمة حاجة لمزيد من الحوار.
    The treaty-specific report and the common core document together constitute the harmonized reporting obligation under the Convention. UN ويشكل التقرير المتعلق بمعاهدة محددة والوثيقة الأساسية المشتركة معاً الالتزام بإعداد تقارير منسقة بموجب الاتفاقية.
    For this purpose the Netherlands has been divided into eight regions, whereby one coordinating GGD is responsible for the surgeries in each region. UN ولهذا قُسمت هولندا إلى ثمان مناطق، بحيث تكون إحدى هذه الدوائر منسقة ومسؤولة عن العمليات الجراحية في كل منطقة.
    To date, efforts to reform the United Nations have been piecemeal in nature, largely uncoordinated and at times even conflicting. UN وحتى الآن، بقيت الجهود لإصلاح الأمم المتحدة جزئية في طابعها، وإلى حد كبير بل غير منسقة ومتضاربة أحيانا.
    Noting the need for a streamlined and efficient formal exemption review process, UN وإذ تشير إلى الحاجة إلى عملية رسمية منسقة وفعالة لاستعراض الإعفاءات،
    to develop and deliver a high quality, co-ordinated multi-agency response to domestic violence; UN إعداد وإنجاز استجابة رفيعة المستوى، منسقة ومتعددة الوكالات للعنف المنزلي؛
    The Secretariat was requested to prepare structured agendas for such joint meetings, identifying themes of common concern. UN وطُلب من الأمانة العامة أن تعد جداول أعمال منسقة لتلك الاجتماعات المشتركة تحدد المواضيع ذات الاهتمام المشترك.
    Did you tell the DJ to stop playing my song and start playing this piece of shit song? Open Subtitles هل طلبت من منسقة الأغاني أن توقف أغنيتي و تشغيل هذه الأغنية المريعة ؟
    Love to, but our wedding planner's coming, so this tall guy is stuck with me. Open Subtitles كنا لنحب ذلك, ولكن منسقة حفل زفافنا قادمة. هذا الرجل الطويل سيبقى معي.
    in addition to being an amazing deejay, Open Subtitles بالأضافة لكونها منسقة أغاني ممتازة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus