"موقفه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its position
        
    • his position
        
    • of position
        
    • his attitude
        
    • position of
        
    • its attitude
        
    • positions
        
    • their position
        
    • s position
        
    • its situation
        
    • our position
        
    • its stand
        
    • the position
        
    • its stance
        
    • his situation
        
    Thereafter, the State Legislative Assembly will formulate its position on the issues to be negotiated with the federal Government. UN ومن ثمّ، سيقوم المجلس التشريعي للولاية ببلورة موقفه حيال القضايا التي سيجري التفاوض بشأنها مع الحكومة الاتحادية.
    Kuwaiti law does not as yet determine its position on bribes offered to foreign public officials, however. UN لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب.
    Since that issue concerned the Republic of Korea, his delegation wished to clarify its position on the matter. UN وبما أن هذه المسألة تهم جمهورية كوريا، فإن وفده يصر على توضيح موقفه من هذا الموضوع.
    However, on some aspects, notably sovereignty and political equality, his position remained at variance with Security Council resolutions. UN بيد أن موقفه بشأن بعض الجوانب، لا سيما السيادة والمساواة السياسية، ظل مغايرا لقرارات مجلس اﻷمن.
    I call on the representative of South Africa, who wishes to speak in explanation of position before action is taken on the draft resolutions. UN أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا الذي يرغب في تعليل موقفه قبل البت في مشروعي القرارين.
    The Chinese delegation would have no objection to voting right now, because my delegation opposes the draft resolution: it determined its position long ago. UN وليس هناك أي مانع لدى الوفد الصيني في التصويت اﻵن، ﻷن وفد بلدي يعارض مشروع القرار: ولقد حدد موقفه منذ أمد طويل.
    As, however, there was a request for a vote, my delegation considered that its position could more accurately be reflected by an abstention. UN ومع ذلك، حيث أنه طلب إجراء تصويت، اعتبر وفد بلدي أن موقفه يمكن أن ينعكس على نحو أدق بالامتناع عن التصويت.
    His delegation reserved its position about the article as a whole. UN ومع ذلك، فإنه سيعلن موقفه إزاء المادة ككل فيما بعد.
    In these debates the European Union extensively clarified its position on the question of Israeli settlement activities. UN وأوضح الاتحاد اﻷوروبي في هذه المناقشات على نحو مستفيض موقفه من مسألة اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية.
    It reserved its position on the need to treat countermeasures as a circumstance precluding wrongfulness under chapter V in Part One. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    This year, my delegation has changed its position from abstention to support. UN لقد غير وفدي موقفه من الامتناع إلى التأييد في هذا العام.
    Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. UN ثم قام المغرب بغزو الإقليم، مدعيا بأن محكمة العدل الدولية أيدت موقفه على نحو ما.
    We hope that the only country that voted against the draft resolution last year will reconsider its position. UN ونأمل أن يعيد البلد الوحيد الذي صوت في العام الماضي ضد مشروع القرار النظر في موقفه.
    Edward is very sensitive For its position on this issue. Open Subtitles إدوارد حساس جدا بالنسبة الى موقفه من هذه المسأله
    Mr. Denktash also justified his position by referring to the destabilizing effect of public knowledge that territory was being discussed. UN وبرر السيد دنكتاش موقفه أيضا بالإشارة إلى ما سيكون لذيوع خبر مناقشة موضوع الأراضي من أثر مزعزع للاستقرار.
    He refused to be drafted and explained his position to the Military Manpower Administration. UN ولكنه رفض التجنيد وبين موقفه لإدارة التجنيد والتعبئة.
    However, his position differed considerably from the pro-British stance taken by most Islanders and members of the Legislative Assembly. UN ومع ذلك، فإن موقفه يختلف اختلافا كبيرا عن الموقف الموالي لبريطانيا الذي اتخذه معظم سكان الجزر وأعضاء الجمعية التشريعية.
    A statement in explanation of position was made by the representative of the United States. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان لتعليل موقفه.
    But his attitude towards the Aborigines was more benevolent. Open Subtitles لكن موقفه من السكان الأصليين كان أكثر لُطفاً
    By virtue of these and other considerations, MERCOSUR aligned itself with the nearly unanimous position of the international community. UN وبموجب هذه وغيرها من الاعتبارات، اصطفت مركوسور إلى جانب المجتمع الدولي في موقفه الذي يكاد يكون إجماعيا.
    If this organized terror campaign continues, the Georgian side will have no other choice but to reconsider its attitude towards the Geneva Discussions. UN وإذا استمرت حملة الإرهاب المنظم هذه، فلن يكون أمام الجانب الجورجي من خيار سوى إعادة النظر في موقفه من محادثات جنيف.
    Both countries have their own positions on this issue. UN ولكل من البلدين موقفه الخاص تجاه هذه المسألة.
    Do any delegations wish to explain their position or vote before action is taken on the draft resolution? UN هل يرغب أي وفد من الوفود في تعليل موقفه أو تصويته قبل البت في مشروع القرار؟
    The Deputy Prime Minister then called a plenary meeting in order to introduce Iraq's position in all three proscribed weapons areas. UN ومن ثم طلب نائب رئيس الوزراء عقد اجتماع يقدم فيه العراق موقفه في جميع المجالات الثلاثة لﻷسلحة المحظورة.
    Even the CD has to pause for a while, take stock of its situation and decide what it should do next. UN فحتى مؤتمر نزع السلاح يحتاج إلى التوقف هنيهة، وتقييم موقفه وتقرير ماذا ينبغي أن يفعله بعد ذلك.
    Therefore, we feel it is only right that we should explain our position in the General Assembly. UN واعتبر وفدي أنه في هذه الحالة من الطبيعي أن يشرح موقفه في الجمعية.
    Lebanon closely coordinated its stand with Syria and opted not to participate in the multilateral Middle East peace talks on regional issues because of what it considered a lack of progress in its bilateral talks with Israel. UN ونسق لبنان على نحو وثيق موقفه مع سوريا واختار ألا يشارك في محادثات السلم في الشرق اﻷوسط المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالقضايا اﻹقليمية بسبب ما اعتبره عدم إحراز تقدم في محادثاته الثنائية مع اسرائيل.
    The debate raised basic ethical questions, and his delegation was not prepared to abdicate responsibility or to alter the position it had stated the year before. UN فالمناقشة أثارت مسائل أخلاقية أساسية، ووفده غير مستعد للتخلي عن مسؤوليته أو لتغيير موقفه الذي أعلنه قبل عام كامل.
    Indeed, of the three faiths, Islam is the most ecumenical in its stance towards the other two. UN والواقع أن الإسلام من بين الأديان الثلاثة، الأكثر تسامحا في موقفه إزاء الدينين الآخرين.
    Thus, a complaint against the prison administration would never have reached its destination and it would have made his situation even worse. UN ومن ثم فإن أي شكوى ضد إدارة السجن لن تصل أبداً إلى وجهتها، بل كانت ستزيد من سوء موقفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus