"نقرُّ" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognize
        
    69. recognize the continuing need to promote global growth that produces sustainable benefits for reducing poverty; UN 69 - نقرُّ بالحاجة المستمرة إلى تعزيز النمو العالمي الذي يؤدي إلى تحقيق فوائد مستدامة من أجل الحد من الفقر؛
    10. recognize that many challenges of the world drug problem have persisted and new ones have emerged in some parts of the world, and underscore the need to take these new trends into account in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action; UN 10- نقرُّ بأنَّ العديد من التحدِّيات التي تفرضها مشكلة المخدِّرات العالمية ما زالت قائمةً وبأنَّ تحدِّيات جديدة أخرى قد ظهرت في بعض أنحاء العالم، ونشدِّد على الحاجة إلى أنْ تُؤخَذ هذه الاتِّجاهات الجديدة بعين الاعتبار لدى تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛
    40. recognize that regional and international frameworks have effectively promoted the implementation of international standards contributing to the fight against money-laundering and other financial crimes and have built trust among officials, leading to a better understanding of their respective legal and procedural requirements; UN 40- نقرُّ بأنَّ الأطر الإقليمية والدولية قد عزَّزت على نحو فعَّال تنفيذَ المعايير الدولية التي تسهم في محاربة غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى، وبَنَت الثقةَ بين المسؤولين ممَّا أدَّى إلى فهم أفضل للمتطلّبات القانونية والإجرائية الخاصة بتلك الأطر؛
    10. recognize that many challenges of the world drug problem have persisted and new ones have emerged in some parts of the world, and underscore the need to take these new trends into account in the implementation of the Political Declaration and Plan of Action; UN 10- نقرُّ بأنَّ العديد من التحدِّيات التي تفرضها مشكلة المخدِّرات العالمية ما زالت قائمةً وبأنَّ تحدِّيات جديدة أخرى قد ظهرت في بعض أنحاء العالم، ونشدِّد على الحاجة إلى أنْ تُؤخَذ هذه الاتِّجاهات الجديدة بعين الاعتبار لدى تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل؛
    40. recognize that regional and international frameworks have effectively promoted the implementation of international standards contributing to the fight against money-laundering and other financial crimes and have built trust among officials, leading to a better understanding of their respective legal and procedural requirements; UN 40- نقرُّ بأنَّ الأطر الإقليمية والدولية قد عزَّزت على نحو فعَّال تنفيذَ المعايير الدولية التي تسهم في محاربة غسل الأموال والجرائم المالية الأخرى، وبَنَت الثقةَ بين المسؤولين ممَّا أدَّى إلى فهم أفضل للمتطلّبات القانونية والإجرائية الخاصة بتلك الأطر؛
    17. recognize the efforts of Member States in developing law enforcement techniques in their drug control efforts through, inter alia, the exchange of information and best practices, as well as regional and international coordination, capacity-building and, in some cases, cross-border operations and maritime control; UN 17- نقرُّ بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تطوير تقنيات إنفاذ القانون في إطار جهودها لمراقبة المخدِّرات بوسائل منها تبادُل المعلومات وأفضل الممارسات، علاوة على التنسيق الإقليمي والدولي، وبناء القدرات، وفي بعض الحالات تنفيذ عمليات مراقبة عبر الحدود وعمليات مراقبة بحرِّية؛
    25. recognize that the effective application of and respect for the rule of law contributes to combating the world drug problem and facilitates efforts to hold drug traffickers and perpetrators of related crimes accountable for their actions; UN 25- نقرُّ بأنَّ التطبيق الفعَّال للقانون واحترام سيادة القانون يساهمان في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية وييسِّران الجهود الرامية إلى محاسبة المتجرين بالمخدِّرات ومرتكبي الجرائم ذات الصلة على أفعالهم؛
    17. recognize the efforts of Member States in developing law enforcement techniques in their drug control efforts through, inter alia, the exchange of information and best practices, as well as regional and international coordination, capacity-building and, in some cases, cross-border operations and maritime control; UN 17- نقرُّ بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في تطوير تقنيات إنفاذ القانون في إطار جهودها لمراقبة المخدِّرات بوسائل منها تبادُل المعلومات وأفضل الممارسات، علاوة على التنسيق الإقليمي والدولي، وبناء القدرات، وفي بعض الحالات تنفيذ عمليات مراقبة عبر الحدود وعمليات مراقبة بحرِّية؛
    25. recognize that the effective application of and respect for the rule of law contributes to combating the world drug problem and facilitates efforts to hold drug traffickers and perpetrators of related crimes accountable for their actions; UN 25- نقرُّ بأنَّ التطبيق الفعَّال للقانون واحترام سيادة القانون يساهمان في مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية وييسِّران الجهود الرامية إلى محاسبة المتجرين بالمخدِّرات ومرتكبي الجرائم ذات الصلة على أفعالهم؛
    7. Also recognize that the world drug problem undermines sustainable development, political stability and democratic institutions, including efforts to eradicate poverty, and threatens national security and the rule of law, and that drug trafficking and abuse pose a major threat to the health, dignity and hopes of millions of people and their families and lead to the loss of human lives; UN 7- نقرُّ أيضاً بأنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية تقوِّض ركائز التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسَّسات الديمقراطية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتهدِّد الأمن الوطني وسيادة القانون وبأنَّ الاتِّجار بالمخدِّرات وتعاطيها يمثِّلان خطراً كبيراً على صحة وكرامة وآمال ملايين الناس وأُسرهم، ويفضيان إلى خسائر في الأرواح البشرية؛
    35. recognize that transit States continue to face multifaceted challenges, and reaffirm the continuing need for cooperation and support, including the provision of technical assistance, to, inter alia, enhance their capacities to counter the world drug problem, in conformity with the 1988 Convention and on the basis of the principle of common and shared responsibility; UN 35- نقرُّ بأنَّ دول العبور لا تزال تواجه تحدِّيات متعدِّدة الأوجه، ونؤكِّد من جديد على الحاجة المستمرَّة إلى التعاون والدعم، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية تحقيقاً لأغراض منها تعزيز قدرات تلك الدول على مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، وفقاً لاتفاقية سنة 1988، وعلى أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛
    7. Also recognize that the world drug problem undermines sustainable development, political stability and democratic institutions, including efforts to eradicate poverty, and threatens national security and the rule of law, and that drug trafficking and abuse pose a major threat to the health, dignity and hopes of millions of people and their families and lead to the loss of human lives; UN 7- نقرُّ أيضاً بأنَّ مشكلة المخدِّرات العالمية تقوِّض ركائز التنمية المستدامة والاستقرار السياسي والمؤسَّسات الديمقراطية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، وتهدِّد الأمن الوطني وسيادة القانون وبأنَّ الاتِّجار بالمخدِّرات وتعاطيها يمثِّلان خطراً كبيراً على صحة وكرامة وآمال ملايين الناس وأُسرهم، ويفضيان إلى خسائر في الأرواح البشرية؛
    35. recognize that transit States continue to face multifaceted challenges, and reaffirm the continuing need for cooperation and support, including the provision of technical assistance, to, inter alia, enhance their capacities to counter the world drug problem, in conformity with the 1988 Convention and on the basis of the principle of common and shared responsibility; UN 35- نقرُّ بأنَّ دول العبور لا تزال تواجه تحدِّيات متعدِّدة الأوجه، ونؤكِّد من جديد على الحاجة المستمرَّة إلى التعاون والدعم، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية تحقيقاً لأغراض منها تعزيز قدرات تلك الدول على مواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، وفقاً لاتفاقية سنة 1988، وعلى أساس مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus