"ومستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • level
        
    • levels
        
    • and standard
        
    • and the
        
    • standard of
        
    • and her
        
    As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. UN وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون جميع الأطفال في السن المذكورة في المدرسة ومستوى التناقص منخفض.
    Since the crisis began, many States have reported negative impacts, which vary by country, region, level of development and severity, including the following: UN ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي:
    Since the crisis began, many States have reported negative impacts, which vary by country, region, level of development and severity, including the following: UN ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي:
    Reforma DH is a key methodological tool to promote the implementation of the constitutional reform at the federal and state levels. UN وهذه الأداة هي عبارة عن أداة منهجية رئيسية ترمي إلى تعزيز تنفيذ الإصلاح الدستوري على المستوى الفدرالي ومستوى الدولة.
    Earmarking public funds is an essential tool for raising the income and standard of living of the low—income population. UN ومن اﻷدوات الرئيسية لرفع الدخول ومستوى معيشة السكان ذوي الدخل المنخفض تخصيص مبالغ كبيرة من اﻷموال العامة.
    Since the crisis began, many States have reported negative impacts, which vary by country, region, level of development and severity, including the following: UN ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي:
    :: The level of cocaine trafficking and the resulting violence remain high UN :: مستوى الاتجار بالكوكايين، ومستوى العنف الناجم عنه، ما زالا مرتفعَين
    Since the crisis began, many States have reported negative impacts, which vary by country, region, level of development and severity, including the following: UN ومنذ أن بدأت الأزمة أفادت دول عديدة بتعرضها لآثار سلبية تختلف في شدتها حسب البلد والمنطقة ومستوى التنمية وتشمل ما يلي:
    All such protections were guaranteed at the federal and state level. UN جميع أوجه الحماية هذه مضمونة على المستوى الاتحادي ومستوى الولاية.
    Education level is not only an important factor of economic activity and employment, but also a significant factor of gender differentiation. UN ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل.
    :: A strong and experienced mediator with a high level of international contacts with strong commitment to be fair and tough UN :: وجود وسيط قوي وذي خبرة ومستوى عال في مجال الاتصالات الدولية مع التزام قوي بأن يكون عادلاً وحازماً
    7. Selected small island developing States and territories by population, income level, land area and distance from nearest UN دول وأقاليم جزرية صغيرة نامية مختارة حسب عدد السكان ومستوى الدخل والمساحة والبعد عن أقرب قارة
    This is a fact to which no nation today can remain indifferent, regardless of its size and level of development. UN وتلك حقيقة لا يسع أي دولة اليوم إلا أن تعيرها اهتمامها، بغض النظر عن حجمها ومستوى التنمية فيها.
    The configuration of sensor packages will depend on the type of facility, level of activities and other relevant factors. UN ولسوف يعتمد تشكيل مجموعات أجهزة الاستشعار على نوع المرفق ومستوى اﻷنشطة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة.
    The level of participation this year, as in previous years, is encouraging. UN ومستوى الاشتراك في هذا العام، كما كان في السنتين السابقتين، مشجع.
    It was important to recognize that not all countries had the same resources and level of development. UN إذ أن من المهم الاعتراف بأنه لا تتاح لجميع البلدان الموارد نفسها ومستوى التنمية نفسه.
    Actual advances depend on the progress achieved and the level of expenditures reported by the partner in quarterly sub-project monitoring reports. UN وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية.
    Actual advances depend on the progress achieved and level of expenditures reported by the partner in quarterly Sub-Project Monitoring Reports (SPMR). UN وتتوقف السلف الفعلية على التقدم المحرز ومستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقارير رصد المشاريع الفرعية ربع السنوية.
    It was further agreed that the Committee would meet once a year at both the ministerial and the military command levels. UN كما اتفقا أيضا على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة في السنة على كل من مستوى الوزراء ومستوى القيادة العسكرية.
    We also appreciate the need for this as we seek to ensure that the quality of life and standard of living to which we have become accustomed continue. UN ونقدّر أيضا الحاجة إلى ذلك ونحن نسعى إلى كفالة استمرار نوعية الحياة ومستوى المعيشة اللذين أصبحنا معتادين عليهما.
    Furthermore, there are discrepancies in the conceptual approach to shelters and the standard of services provided as well as in monitoring. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حالات تضارب في النهج المفاهيمي بشأن مراكز الإيواء ومستوى الخدمات المقدمة، وكذلك بشأن عملية الرصد.
    This situation affects the individual involved, especially the image she has of herself and her level of self-esteem. UN ولهذه الحالة عواقب على شخص المرأة، وبخاصة على الصورة التي تنظر بها إلى نفسها ومستوى احترامها لنفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus