Entonces, memética. La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo. | TED | أذن علم الميم تأسس علم الميم على مبدأ الدارونية العالمية |
Entonces, hacer, acción, tomar, Entonces esto es lo que diria: solo hay una maquina, Y la web es si sistema operativo. | TED | بذلك، خطة، فعل، أخذ بعيداً. أذن هذا ما أريد قوله: هناك آلة واحدة فقط، والويب هي برنامج تشغيلها. |
¿Entonces dices que aquí hay un monstruo del pantano que mata gente? | Open Subtitles | أذن,أنت تقول أن هناك وحش في المستنقع يقوم بقتل الناس؟ |
Al mismo tiempo, el Consejo autorizó el establecimiento de un contingente de policía de las Naciones Unidas de más de 1.000 agentes de policía civil. | UN | وفي الوقت ذاته، أذن مجلس اﻷمن بإنشاء وحدة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يزيد عدد أفرادها على ٠٠٠ ١ ضابط شرطة مدني. |
Así que como ves, yo tengo tanto miedo como tú, pero por otras razones. | Open Subtitles | أذن كما ترين . انا خائف مثلما انتِ خائفة ولكن لاسباب مختلفة |
¿Es es donde la gente se chupa el dedo Y se lo mete a otro en la oreja? | Open Subtitles | هل هذا هو الشئ حيث يقوم الناس بلعق أصابعهم ثم يضعوها فى أذن شخص أخر؟ |
Entonces, ¿es verdad que tu esposo Walter es gran vendedor de pinturas en el mundo? | Open Subtitles | أذن, هل صحيح بأن زوجكِ والتر هو من أفضل بائعي اللوحات في العالم؟ |
¿Entonces porque van ellos a Londres cuando tu estás aquí en Boulder? | Open Subtitles | أذن لما ذهبوا الى لندن بينما بقيتي هنا في بولدر؟ |
Entonces no te importaría venir al centro para hacer una declaración formal. | Open Subtitles | أذن أنت لن تُمانع بالقدوم لمركز المدينة لتُدلي بأفادة رسمية |
¡entonces no nos quedará más remedio que luchar por nuestra libertad! ¿Pretendes empezar una guerra? | Open Subtitles | أذن ليس لدينا خيار سوى القتال لأجل حريتنا هل تريد بدء حرب ؟ |
¿Entonces por qué todos los del sur se vuelven en mi contra cuando lo único que intento es ayudarles? | Open Subtitles | لا ؟ أذن لماذا كل شخص في الجنوب أنقلب ضدي , عندما كل ما أردت فعله |
Entonces estás como tu madre vinculado por la sangre Y un inconsiderado valor. | Open Subtitles | أذن أفعل كما تفعل أمك فلتأخذ ما تريد بالدم والفعل المشرف |
Al mismo tiempo, el Consejo autorizó el establecimiento de un contingente de policía de las Naciones Unidas de más de 1.000 agentes de policía civil. | UN | وفي الوقت ذاته، أذن مجلس اﻷمن بإنشاء وحدة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يزيد عدد أفرادها على ٠٠٠ ١ ضابط شرطة مدني. |
El Consejo autorizó el refuerzo de la UNPROFOR para satisfacer las necesidades adicionales de fuerzas. | UN | أذن المجلس بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك لمواجهة الاحتياجات من القوات اﻹضافية. |
El Consejo Económico Y Social autorizó a 106 organizaciones de poblaciones indígenas a participar en el grupo de trabajo. | UN | وقد أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعدد يبلغ ١٠٦ من منظمات السكان اﻷصليين بالمشاركة في الفريق العامل. |
Así que esperemos Y veamos si el chico regresa a casa esta noche. | Open Subtitles | أذن دعينا فقط ننتظر ونرى أذا ذهب هذا الفتى للمنزل الليلة |
Así que, si ganamos todos los partidos pero no por Él, no lograremos nada. | Open Subtitles | أذن لو فٌزنا فى كل مباراة ولم نمجده.. فنحن لم نفعل شىء |
Uno de los guardias le cortó la mitad inferior de la oreja izquierda. | UN | وقطع أحد الحراس النصف اﻷسفل من أذن الرجل اليسرى. |
También encontré en Internet sobre otro soldado que es sordo de un oído. | TED | كما وجدت أيضًا عبر الإنترنت جنديًا آخر أصم في أذن واحدة. |
ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES CON LAS CUALES SE HAN autorizado ACUERDOS DE RELACIONES APROPIADAS | UN | المنظمات الحكومية الدولية التي أذن بأن تعقد معها اتفاقات علاقة |
No es lo tuyo. - Pues déjame 10 pavos para el autobús. | Open Subtitles | لا داعى للتوسل فهذا لا يناسبك أذن أعطنى 10 للحافلة |
Cuando dije que íbamos a enviar un transbordador, no estaba pidiendo permiso. | Open Subtitles | عندما قلتُ بإني سوف أرسل المكوك لم أكن أطلب أذن |
Bueno, Entonces quizá el asesino introdujo el agua del mismo modo que inflamos un globo. | Open Subtitles | حسنا .أذن ربما القاتل قام بضخ الماء بنفس الطريقة التي تنفخ بها البالونات |
Al recoger los testimonios de las víctimas, el Tribunal asegura que los oídos de la historia, tan a menudo sordos en el presente siglo, escuchan. | UN | وهي تضمن عند سماع شهادة الضحايا أن أذن التاريخ، التي غالبا ما كانت مصابة بالصمم في هذا القرن، تصيخ السمع. |
Como muestras de alguien tiene ojos estrechos Y orejas grandes o una barbilla puntiaguda. | Open Subtitles | مثل لو شخص لديه أعين ضيقه أو أذن كبيره أو ذقن مدبب |
Se excedieron las asignaciones presupuestarias de los proyectos o se hicieron revisiones presupuestarias sin obtener autorización previa del UNFPA. | UN | تم تجاوز الميزانيات المخصصة للمشروع أو لم يصدر صندوق الأمم المتحدة للسكان أي أذن بتنقيح الميزانية. |
Si se autoriza al Secretario General para adoptar medidas discrecionales, habrá que llevar a cabo un examen para velar por que las medidas se encuentren dentro de los límites apropiados. | UN | وإذا ما أذن لﻷمين العام باتخاذ تدابير تقديرية، فلا بد من إجراء استعراض لكفالة أن تكون تلك التدابير ضمن حدود مناسبة. |
Los Ministros autorizaron a Grecia a informar a Vuestra Excelencia Y a los miembros del Consejo de Seguridad de la iniciativa mencionada. | UN | وقد أذن الوزراء لليونان بأن تبلغ سعادتكم وأعضاء مجلس اﻷمن بالمبادرة المذكورة. |