"أسف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • siento
        
    • Perdón
        
    • lamento
        
    • Perdona
        
    • Disculpa
        
    • Disculpe
        
    • pesar
        
    • Perdóname
        
    • Disculpen
        
    • lamenta
        
    • lamentable
        
    • lamentablemente
        
    • decepción
        
    • consternación
        
    • deplora
        
    Lo se. Realmente lo siento, Coronel. Me preocupa lo que pueda hacer. Open Subtitles أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد أخشى أن النابلم هو السبب
    Lo siento, hace falta ser un gran comprador para hacer algo con tus siete centavos. Open Subtitles أسف فيرن. أعتقد بأن المتسوق الخبير كان سيشتري أكثر من هذا بسنتاتك السبع
    P.D. Dile a Heywood que siento lo del cuchillo en su garganta. Open Subtitles من فضلك أخبر هيوود انى أسف على تهديدى له بالسكين
    Perdón por lo que le paso al joven que enviaste. Fue un error. Open Subtitles أنا أسف لما حدث للشاب الذي أرسلته لقد كان هناك خطأ
    lamento haber arruinado tus mesas de lavar. No podrás trabajar por un tiempo. Open Subtitles أنا أسف أننى كسرت نخالة الغربال يبدو أنك ستوقف عملك قليلا.
    Lo siento, Alpha. Yo también sentí la llegada de Lerigot y seguí su actividad. Open Subtitles أسف يا ألفا, لقد شعرت بوصول ليرجوت ايضا وكنت أحاول تحديد مكانه
    -Tienes razón. Lo siento -Me derrito al menos 3 veces por semana. Open Subtitles أنا أسف, أنا ذوبت على الأقل 3 مرات فى الأسبوع
    No es el hombre que estamos buscando Lo siento, debo estar confundido. Open Subtitles أنك لست الرجل الذى نبحث عنه أسف, ربما قمت بخطأ
    ¿Qué? Lo siento. Es lo único que sé decir cuando hay alguien llorando. Open Subtitles أسف هذا الشيء الوحيد الذي أعرف قوله عندما يبكي أحد هنا
    Guarda un poco de eso para después. Lo siento. Olvide mi billetera. Open Subtitles أحتفظي ببعض ذلك لفيما بعد أسف , لقد نسيت محفظتي
    siento informaros que ésta no es la pelÍcula que vais a ver. Open Subtitles .انا أسف أن أقول أن هذا ليس الفيلم الذى ستشاهدة
    Lo siento... no sabía que decir. No sé por qué. No importa. Open Subtitles أنني أسف ,أنا فقط اردت قولها,لا أعلم لماذا ذالك صحيح
    Tienes que irte. Lo sé, lo sé. Sólo quería decirte que lo siento. Open Subtitles . اعلم , اعلم . أنا فقط أردت أن أقول أسف
    Lo siento, ¿será que todo este equipamiento médico te hace creer que aún te encuentras en el hospital? Open Subtitles أسف ,و لكن هل تلك الآلات الطبية القاسية التي حولي توحي لكِ بأنكِ مازلت بالمستشفى
    Quiero que sepas que... quiero que sepas cuánto siento... todo lo que pasó. Open Subtitles أريدك أن تعرفي أريد أن تعلمي كم أنا أسف لكل شيء
    siento ser aguafiestas. Pero... ¿No olvidan que nos falta una integrante para eso? Open Subtitles أسف للإمطار على الأستعراض, لكن أمازلنا نحتاج شخص رابع لهذا ؟
    Es lo mismo. Perdón por haber mirado tus tetas, pero son muy lindas. Open Subtitles نفس الشيء أنا أسف لأني حدقت في صدرك , و لكن
    Mándele saludos de mi parte, y dígale que lamento no haberlo visto esta vez. Open Subtitles إخبرة إعتذارى , واننى أسف لعدم قدرتى على رؤيتة خلال هذة الرحلة
    Perdona por venir sin avisar, pero no podía soportar meterme en un motel. Open Subtitles أسف على قدومي بهذا الشكل لكنني لم أستطع الذهاب إلى الفندق
    -¡Disculpa bebé, no fue a propósito! -¡No me vomites y me llames bebé! Open Subtitles أنا أسف حبيبتى لم أكن أقصد توقف عن منادتك لى حبيبتى
    Disculpe, no quise ofenderlos, es sólo que... bueno, esperamos un "pero". Open Subtitles أنا أسف , لم أكن أقصد أن أكون وقحاً حسناً , كنت أنتظر الفهم
    El pesar del Gobierno rayaba en la indignación ante el pedido del Relator Especial de que no aplicara la pena de azotes a los delincuentes. UN وجاء أسف الحكومة قريباً من السخط في ضوء حث المقرر الخاص للحكومة على الامتناع عن تنفيذ عقوبة الجلد في هؤلاء المجرمين.
    Perdóname, pero no me voy a asustar por un rumor de bachillerato. Open Subtitles أنا أسف, لكني لن أعمل علي مجرد إشاعة بين المراهقين
    Disculpen, Brian tiene un pequeño problema con el... y con... Open Subtitles أنا أسف جداً . براين عنده بعض المشاكل هنا
    La delegación de Tailandia lamenta el número creciente de víctimas entre esos funcionarios. UN وأعرب عن أسف الوفد التايلندي لتعاظم عدد الضحايا من بين الموظفين.
    Ello sería lamentable para la Organización y, de hecho, para todos los Estados Miembros, entre ellos el Japón. UN وهذا سيكون مدعاة أسف بالغ للمنظمة، بل ولجميع الدول اﻷعضاء فيها، بما فيها اليابان.
    lamentablemente, en el transcurso de este último año han estallado nuevos conflictos. UN من أسف أن نزاعات جديدة قد اندلعت خلال السنة الماضية.
    En ese sentido, Zambia observa con decepción que la Ronda de Doha de negociaciones comerciales ha fracasado, en momentos en que muchos esperábamos una feliz conclusión de esas prolongadas conversaciones. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ زامبيا بكل أسف أن جولة الدوحة للمفاوضات التجارية قد انهارت في وقت كان العديد منا يتطلعون إلى نهاية ناجحة لهذه المحادثات الطويلة.
    Sólo deseo dejar constancia de la consternación de mi delegación ante el hecho de que todos los esfuerzos que realizaron todas las partes para llegar a una decisión consensuada sobre ese tema no hayan tenido, a fin de cuentas, éxito. UN أود فقط أن أسجل أسف وفدي على أن كل الجهود التي بذلتها جميع الأطراف في سبيل التوصل الى مقرر يحظى بتوافق الآراء بشأن تلك المسألة لم تفلح في النهاية.
    La Unión Europea lamenta y deplora que el Grupo de los 77 y China sean reacios a ello. UN وأعرب عن أسف مجموعته وشجبها لعدم رغبة مجموعة الـ 77 والصين في مواصلة هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus