"أنّه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que es
        
    • que él
        
    • de que
        
    • que era
        
    • que está
        
    • que se
        
    • ser
        
    • que estaba
        
    • es que
        
    • como
        
    • haber
        
    • que lo
        
    • que sea
        
    • a
        
    • estar
        
    que es que se puede medir la fracturación mediante un número, 2,3; 1,2 y a veces mucho mayor. TED وهو أنّه يمكن قياس الخشونة بالأرقام, 2.3 ، 1.2 ، وأحيانا أكثر من ذلك بكثير.
    es que creo que es mejor que no tenga influencias y esas cosas. Open Subtitles أعتقد أنّه من الأفضل ألا يخالط رفاقه القدامى وما إلى ذلك
    a pesar de que él pudo retener parte de sus rubíes, definitivamente, su fortuna ha perdido parte de su brillo. TED ورغم أنّه استطاع الاحتفاظ ببعض الياقوت، إلّا أنّ ثروته قد خسرت بلا ريب جزءًا جيدًا من بريقها.
    No obstante, hay indicios verosímiles de que esos grupos de migrantes especialmente vulnerables experimentan a menudos altos índices de violencia y delincuencia. UN غير أنّه ثبت غير ما مرة كثرةُ تعرض هذه الفئات من المهاجرين الأشد استضعافا لمستويات عليا من الجريمة والعنف.
    Descubrieron que era más fácil y generaba menos desperdicio hacer el lápiz hexagonal, y entonces ese pasó a ser el estándar. TED ووجدوا أنّه أسهل وأقل تبذيرًا أن تصنع الأقلام على شكل سداسي الأضلاع، وهكذا أصبح هذا الشكل هو المعيار.
    - Dice que está camino al aeropuero y necesita... - Lucy, yo lo llamaré. Open Subtitles يَقُولُ أنّه في الطريقِ إلى المطارِ، إنه يَحتاجُ لوسي، سَأَتّصلُ به ثانيةً
    Parece que todos han decidido que es más fácil sentir piedad por Helen que enseñarle a cómo comportarse. Open Subtitles يبدو أن جميعكم قرر أنّه من الأسهل الشعور بالأسف على هيلين عن تعليمها كيفية التصرف.
    Aquí tenemos a un hombre que es parte de nuestra cultura y no necesita presentación. Open Subtitles مَعنا اليوم الرجل الذي كثيراً يعتبر جزء من الثقافةِ أنّه يَحتاجُ بالكاد مقدمة
    Enseño tanto la cara que es un milagro que no me hayan noqueado. Open Subtitles لقد تعرض وجهي للضرب كثيراً إنّها معجزة أنّه بخير حتى الآن
    Creo que es seguro decir que esperé toda mi vida por este momento. Open Subtitles أعتقد أنّه من الآمن القول بأنّي انتظرت هذه اللحظة طوال حياتي
    No, quiero que os quedéis aquí y os aseguréis de que él no salga. Open Subtitles لا ، لا , أُريدكم أَن تبقوا هنا وتأكّدوا أنّه لن يغادر
    Asegúrate de que Vorenus sepa que él y Titus Pullo deben tratar con Cicerón personalmente. Open Subtitles تأكّدْ ان فورينوس يَعْرفُ أنّه وتيتوس بوللو يَجِبُ أَنْ يَتعاملَوا مَع سيسريو شخصياً.
    Cuanto terminó el curso, el estudiante nos comentó que ahora se daba cuenta de que era él quien no había entendido lo que quería el cliente. TED بعد إكمال الدورة، فإن هذا الطالب قام بإرسال رأيه إلينا فقد استوعب حينها أنّه هو من لم يفهم ما الذي طلبه الزبون.
    Y ayer insistió en que está listo para dejar atrás su pasado. Open Subtitles ومن ثم بالأمس، أصرّ على أنّه مستعد لترك ماضيه خلفه.
    Señaló que se habían preparado dos proyectos de decisión sobre esta cuestión. UN وأشار إلى أنّه تم إعداد مشروعي مقررين بشأن هذه المسألة.
    En general, se ha determinado que incumbe al comprador decidir si el contrato ha de ser o no resuelto. UN وعلى العموم، تقرّر أنّه يعود إلى المشتري أن يقرّر ما إذا كان العقد سيفسخ أم لا.
    Y el Subdirector de Operaciones me dijo lo preocupado que estaba por el caso y que necesitaba información. Open Subtitles وأخبرني نائب رئيس العمليّات كم هو مهتمّ بالقضيّة وكيف أنّه عليه أن يبقى على اطّلاع
    Y la cosa es que encontró dos textos en este manuscrito que eran textos únicos. TED ما يثير الاهتمام هو أنّه وجد نصّين بهذه المخطوطات كانا فريدين من نوعهما.
    Su química particular no les permite ser un medio tan favorable como el agua, TED إنّ الكيمياء الدقيقة لهذا المركّب تعني أنّه ليس وسطًا داعمًا للحياة كالماء.
    Creo que deberíamos haber pagado $1.50 extra y viajado en un autobús con baños. Open Subtitles أفكر أنّه كان علينا أن ندفع دولارًا ونصف إضافيا، ونركب حافلة بمراحيض
    Pero como es primo de mi marido, le dijo que lo tenía que ayudar que apenas tenían dinero para comer. Open Subtitles لكن بمـا أنه إبن عم زوجي فأخبره أنّه لا بدّ أن يساعده فبالكاد لديــه بعض المـال للطعـام
    Todo lo que digo es que sea lo que sea que tengas con Virginia, tienes que sopesarlo con respecto a todo esto. Open Subtitles كل ما أود قوله هو أنّه مـهما كان، نوع العلاقة التي تربطك بفرجينيا، ينبغي أنْ تزنها مقابل كل هذا.
    Sobre esa base, un tribunal declaró que un juez puede perfectamente dar más peso a un documento escrito que a un testimonio oral. UN وعلى هذا الأساس نصّت إحدى المحاكم على أنّه يمكن للقاضي أن ينسب للوثيقة الخطيّة وزناً أكبر من وزن الشهادة الشفهيّة.
    Y la sintonía se da cuando nos sentimos sincronizados porque nos sentimos entendidos y nos sentimos aceptados por estar donde estamos. TED والانسجام هو عندما نشعر أنّنا في تطابق، عندما نشعر أنّه يمكن فهمنا وأنّه يمكن قبولنا بالضبط أينما نكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus