Y como abuela-robot, ahora puede jugar, realmente jugar, con mis hijos, con sus nietos, en el mundo real, con sus juguetes reales. | TED | و كروبوت الجدة تستطيع الان ان تلعب, تلعب فعلا مع ابنائي , مع احفادها في العالم الحقيقي بالعابه الحقيقية |
ahora, la buena noticia es que parte de este trabajo ya ha comenzado en diferentes partes del mundo. | TED | الان الخبر الجيد ان بعضا من ذلك العمل قد بدأ في اماكن مختلفة من العالم |
Así que Silver Line ahora ayuda a las personas mayores de la misma manera que Samaritanos me ayudaron. | TED | لذا أعتقد الان أن الخط الفضي يساعد كبار السن بالطريقة نفسها التي ساعديني بها السامريون |
ahora les voy a mostrar un clip de la primera sesión de improvisación que tuvimos. | TED | سأعرض لكم مقطعا مصورا الان من أول دورة ارتجالية قمنا بها على الاطلاق |
Después del ataque terrorista perpetrado en septiembre de 2001, el turismo se redujo, aunque ya ha empezado a recuperarse. | UN | ذلك أن السياحة تقلصت بعد الهجمة الارهابية التي حدثت عام 2001، ولكنها أخذت تسترد نشاطها الان. |
Lo más sorprendente que ha ocurrido llevando este concurso es que ahora hay científicos que trabajan directamente con bailarines en la investigación. | TED | اكثر شيء مفاجيء تعلمته خلال اداره تلك المسابقه انه الان يوجد علماء يعملون مع الراقصين بشكل مباشر لشرح ابحاثهم. |
Estaba loca cuando decidí empezarlo pero ahora estoy en medio del proceso. | TED | كنت مجنونه عندما قررت البدء بها ولكني في منتصفها الان |
Hasta ahora hemos fotografiado 300 caras en la ciudad de Nueva York. | TED | حتي الان لقد قمنا بتصوير 300 وجه في مدينة نيويورك. |
Durante esta transición de fase, el espacio vacío se llenó de una sustancia que ahora llamamos campo de Higgs. | TED | خلال فترة التغيير في الطور, الفراغ الخالي اصبح مليئا بالمواد و التي نسميها الان مجال هيقز. |
ahora estoy más relajada con la comida como nunca antes en mi vida. | TED | وأنا الان أكثر استرخاءاً حول الطعام منذ أي وقت في حياتي. |
En primer lugar notan que la energía recolectada cae, como se esperaba, pero ahora el video aún continúa. | TED | الاول تلاحظون ان الطاقة المستخلصة تتوقف كما هو متوقع لكن الان الفيديو ما زال يعمل |
Esto nos lleva a preguntarnos por qué muchos de los que somos profesionales estamos ahora, como dicen, en la diáspora. | TED | هذا يقودنا إلى السبب في الكثير منا الذين هم محترفون الان ، كما يقولون بأنهم في المهجر. |
Sino, ¿cómo podrían explicar los asombrosos y absolutamente ciertos encuentros cercanos que tuve y que paso a decribirles ahora? | TED | والا فكيف لكم أن تفسروا تلك اللقاءات الحقيقة والمذهلة كليا التي صادفتها والتي سأقوم بشرحها الان |
ahora. Podrían describir esto como un simple malentendido -- un extraño encuentro entre humanos. | TED | الان قد تصفون ماحدث كسوء فهم لقاء غير عادي في عالم البشر |
ahora pueden ver cómo lo hacemos. Inyectamos contraste al órgano dentro de ese hígado descelularizado. | TED | الان ترونها تبدأ. يتم حقن المادة المتباينة في العضو في الكبد منزوع الخلايا |
ahora, decir esto no es decir que tenemos la solución perfecta en nuestra sociedad. | TED | الان انا لا ادعي اننا في مجتمعنا نملك الصورة المثالية عن المرأة |
ahora, cuando uno habla a escala mundial tiene que hablar en inglés. | TED | الان, عندما تتكلم عن العولمة لا بد وأن تتحدث بالإنجليزية |
y probablemente el no este teniendo mucho sexo ahora, pero es un recordatorio en la población, de porque quisieran estar usando condones. | TED | وهو لايمارس الجنس الان بكثرة على ما يبدو ولكنه تذكير لعامة الشعب لماذا يتوجب عليه ان يستخدم الواقيات الذكرية |
Como un lobo. ahora que lo tienes, ¿qué vas a hacer con él? | Open Subtitles | مثل الذئب ، الان لقد تمكنتى منه ماذا ستفعلين به ؟ |
Y aquí está la parte realmente alarmante: no acabamos de conocer el impacto a largo plazo de lesiones múltiples. | TED | وتكمن المشكلة الحقيقة .. اننا لا نعي حتى الان الاخطار بعيدة المدى للاصابات المتكررة على الدماغ |
Sólo que esta vez no habrá peligro... porque estaremos ahí para protegerte en todo momento. | Open Subtitles | فلن يكون هناك خطر الان لاننا سنكون هناك لحمايتك كل خطوة في الطريق |
¿En qué etapa está la cosmología hoy?, ¿en una especie de etapa histórica? | TED | ماذا تعتقدون عن مكان الكوزملوجي الان من ناحية تاريخية نوعا ما |
Alan, si éste es el jefe de los vampiros, tal vez podemos matarlo. | Open Subtitles | الان , اذا كان هذا رئيس مصاصين الدماء ربما يمكننا قتله |
Excelentísimo Señor Alain Dejammet, Jefe de la delegación de Francia | UN | معالي السيد اﻵن دوجاميه، رئيس وفد فرنسا |
Estos sistemas se están probando actualmente, y, muy pronto estarán listos para la hora estelar. | TED | وتلك الانظمة تم اختبارها الان وبأمانة سوف تكون جاهزة للظهور للعلن قريبا جدا. |