El Canadá exhorta a todos los países representados en las Naciones Unidas a que apoyen activamente esa iniciativa. | UN | إن كندا تطلب الى جميع البلدان الممثلة في اﻷمم المتحدة أن تؤيد هذه المبادرة بنشاط. |
Instamos a todos los países que todavía no hayan ratificado esta Convención a que lo hagan lo antes posible. | UN | ونحث جميع البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن. |
Segundo, deberían decidirse medidas concretas solamente sobre la base de deliberaciones comunes en que participen todos los países interesados. | UN | ثانيا، التدابير المحددة يجب ألا تتقرر إلا على أساس المداولات المشتركة من جانب جميع البلدان المعنية؛ |
todos los países que exploten esos recursos vivos estarán obligados a cooperar y aceptar propuestas razonables y medidas de conservación. | UN | وينبغي أن تكون جميع البلدان المستغلة لهذه الموارد الحية ملزمة بالتعاون وأن تقبل المقترحات وتدابير الحفظ المعتدلة. |
A este respecto, la falta de financiación adecuada es una de las mayores limitaciones en todos los países. | UN | وفي هذا الصدد، يدخل عدم توفر التمويل الكافي في عداد القيود الرئيسية في جميع البلدان. |
Este derecho debería estar asegurado en todos los países, independientemente de sus objetivos demográficos. | UN | وينبغي تأكيد هذا الحق في جميع البلدان بغض النظر عن أهدافها الديموغرافية. |
Los esfuerzos por evitar la inestabilidad extrema de las corrientes financieras internacionales redundarían en beneficio de todos los países. | UN | ومن شأن الجهود المبذولة لتحاشي الدرجات القصوى للتقلب في التدفقات المالية الدولية أن تفيد جميع البلدان. |
Instan a todos los países a que aporten tropas a la UNPROFOR para contrarrestar la posible retirada de algunos contingentes. | UN | ويحثون جميع البلدان على المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية لموازنة أي سحب ممكن لبعض الوحدات. |
Es necesario establecer criterios objetivos para determinar los reembolsos y su aplicación ha de ser uniforme para todos los países y misiones. | UN | وقال إنه يجب وضع معايير موضوعية لتحديد قيمة رد التكاليف وتطبيقها بعد ذلك بشكل موحد على جميع البلدان والبعثات. |
La reactivación del desarrollo y del crecimiento económico en todos los países exige esfuerzos concertados de la comunidad internacional. | UN | وتحتاج اعادة تنشيط النمو الاقتصادى والتنمية في جميع البلدان إلى جهود متضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
Conforme al derecho internacional, constituye una obligación de todos los países que mantienen a esos prisioneros permitir las visitas del CICR. | UN | إن جميع البلدان التي تحتجز مثل هؤلاء اﻷسرى ملزمة، بموجب القانون الدولي، بالسماح بزيارات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Además, todos los países deben participar en la búsqueda de enfoques innovadores para obtener recursos adicionales para la financiación del desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فعلى جميع البلدان أن تشارك في التماس نهج مبتكرة للحصول على موارد إضافية لتمويل التنمية. |
Dado que el mantenimiento de la paz es la base del desarrollo económico, todos los países deben realizar esfuerzos adicionales en favor del desarme. | UN | ونظرا ﻷن صيانة السلم هي أساس التنمية الاقتصادية فينبغي أن تبذل جميع البلدان مزيدا من الجهود من أجل نزع السلاح. |
Viet Nam garantiza que cooperará con el ACNUR y todos los países interesados para aliviar el sufrimiento de todas esas personas vulnerables. | UN | وتتعهد فييت نام بالتعاون الكامل مع المفوضية ومع جميع البلدان المعنية من أجل تخفيف معاناة هؤلاء اﻷشخاص المعرضين للخطر. |
Consideramos que es imperativo que se establezcan algunas directrices en esta esfera que sean aceptables para todos los países. | UN | ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان. |
Las transformaciones de la economía mundial están modificando profundamente los parámetros del desarrollo social en todos los países. | UN | والتحولات التي يشهدها الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل عميق في بارامترات التنمية الاجتماعية في جميع البلدان. |
En casi todos los países en desarrollo se registra una tendencia muy evidente a la migración en masa hacia una o dos ciudades importantes. | UN | وهناك اتجاه بارز جدا في جميع البلدان النامية تقريبا ألا وهو الهجرة المكثفة إلى مدينة رئيسية واحدة أو مدينتين رئيسيتين. |
Asuntos de interés inmediato para todos los países miembros y grupos de interés | UN | مسائل تثير اهتماما ملحا لدى جميع البلدان اﻷعضاء والمجموعات صاحبة المصلحة |
Esos abortos se encuentran entre las causas principales de la mortalidad materna de todos los países, excepto Azerbaiyán. | UN | والاجهاض غير المأمون هو من اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷمهات في جميع البلدان ما عدا أذربيجان. |
Esta cuestión merece la atención y consideración política de todos los países en desarrollo. | UN | وهذه مسألة قد تستحق العناية والاهتمام السياسي من قبل جميع البلدان النامية. |
Esta evolución es indispensable y todos los Estados que aportan contingentes deberían acogerla con beneplácito y sin reservas. | UN | وهــذا أمر لا غنى عنه وخليــق بأن يحظى بالترحيب الكامل لدى جميع البلدان المساهمة بقوات. |
No tenemos otra opción que forjar una nueva asociación para el desarrollo en el que participen todas las naciones, desarrolladas y en desarrollo. | UN | وما من بديل أمامنا سوى اقامة شراكة جديدة للتنمية تشمل جميع البلدان النامية منها والمتقدمة النمو. |
Asimismo, habría que explorar la forma de hacer extensivos los servicios de expertos de EMPRETEC a un público mucho mayor en cada país. | UN | وينبغي أيضا البحث عن السبل الكفيلة بتوصيل خبرة امبريتيك إلى جمهور أكبر بكثير في جميع البلدان. |
Un representante dijo que las contribuciones debían provenir de todos los países, pero, en primer lugar, de los países desarrollados. | UN | وقال ممثل إنه ينبغي توفير المساهمات في حينها من جميع البلدان وتقودها في البداية البلدان المتقدمة النمو. |
Ello tiene interés para todos los países y, en particular, para los países no alineados y los países en desarrollo. | UN | وإذا كان هذا اﻷمر يهم جميع البلدان فإنه يهم أكثر البلدان النامية وبلدان عدم الانحياز. |
FUNDAMENTALES, EN PARTICULAR LA POLITICA DE DISCRIMINACION RACIAL Y DE SEGREGACION Y LA POLITICA DE APARTHEID, EN TODOS LOS PAISES Y EN ESPECIAL EN LOS PAISES Y TERRITORIOS COLONIALES Y DEPENDIENTES: INFORME DE LA SUBCOMISION DE CONFORMIDAD | UN | مسألــة انتهــاك حقــوق اﻹنسـان والحريات اﻷساسية، بما فــي ذلــك سياسات التمييز والعزل العنصريين وسياسة الفصل العنصري، في جميع البلدان مع الاهتمام خاصة بالبلدان واﻷقاليم المستعمرة وغيرها مــن البلدان واﻷقاليم التابعة: تقريــر اللجنـة الفرعيـة بموجــب قــرار لجنة |
En todos los países representados, se había hecho lo posible por resolver los problemas Sociales. | UN | ففي جميع البلدان الممثلة، بذلت جهود خارقة لحل المشاكل الاجتماعية. |