Actualmente hay abiertas catorce líneas que cruzan la línea de Demarcación entre las Entidades. | UN | وتم حتى اﻵن فتح أربعة عشر خطا للحافلات العابرة للحدود بين الكيانين. |
Las líneas " pulsa y habla " se redujeron de 56 a 16 y las líneas alquiladas de 14 a 4 | UN | خُفضت خطوط الاتصال المباشر من 56 خطا إلى 16 خطا، والخطوط المستأجرة من 14 خطا إلى 4 خطوط |
Sabes, por mucho que me gusten nuestras pequeñas charlas estás ocupando una línea para personas que podrían tener información real. | Open Subtitles | مع أنني أحب محادثاتنا القصيرة هذه الا أنك تشغل خطا الآن عن أشخاص قد يملكون معلومات حقيقية |
Personalmente creo que es un error pero hay personas que no escuchan. | Open Subtitles | شخصيا اظن انه خطا ولكن بعض الناس لا يستمعون جيدا |
Ellison probablemente envió al Embajador sólo para hacer el canje, pero estará cerca monitorizándolo con un equipo táctico para asegurar que no va mal. | Open Subtitles | اليسون ربما ارسل السفير لوحدة لعمل المبادله, لكن هو سيكون قريب يراقب مع فريقة حتى يتاكد بعدم حدوث شىء خطا. |
Todo lo que sabemos es que está pasando algo muy malo en Washington así que abandonaremos esta fiesta. | Open Subtitles | كل مانعرفه الان ان هنالك خطا فادح في العاصمة إذا نحن خارجين الان من هنا |
A finales de año, el número total de líneas ascendía a 110.656, o sea 2,11 líneas por residente -- lo cual constituye un incremento del 14,9%. | UN | وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة. |
Y los barcos de vapor. Fue propietario de un total de 19 líneas diferentes. | Open Subtitles | ، و السفن البخارية قد إمتلك ما مجموعه 19 خطا بحريا مختلفا |
Once plantas de energía termo e hidroeléctrica y 40 líneas de transporte de energía han sido dañadas. | UN | كذلك لحقت أضرار بإحدى عشرة محطة للطاقة الحرارية والكهرمائية و ﺑ ٤٠ خطا من خطوط نقل تلك الطاقة. |
El Gobierno de Suecia tiene intención de instalar otras 480 líneas en la primavera de 1995, al amparo del Plan de Acción para Sarajevo. | UN | وتخطط حكومة السويد، في إطار خطة عمل سراييفو، لتوفير ٤٨٠ خطا اضافيا في ربيع ١٩٩٥. |
El Departamento también financió una línea telefónica gratuita para las consultas sobre el SIDA en Nueva Brunswick. | UN | ومولت الوزارة أيضا خطا لنقل المعلومات مجانا عن مرض اﻹيدز في نيو برونزويك. |
Asimismo, el Servicio mantendrá una línea telefónica de asistencia para responder a llamadas de funcionarios en situaciones de emergencia. | UN | علاوة على ذلك، ستقيم الدائرة خطا هاتفيا لطلبات العون للاستجابة لطلبات المساعدة التي يقدمها الموظفون في حالات الطوارئ. |
Asimismo, el Servicio mantendrá una línea telefónica de asistencia para responder a llamadas de funcionarios en situaciones de emergencia. | UN | علاوة على ذلك، ستقيم الدائرة خطا هاتفيا لطلبات العون للاستجابة لطلبات المساعدة التي يقدمها الموظفون في حالات الطوارئ. |
De cualquier manera, nos afecta a todos. Estás cometiendo un error. Uno peligroso. | Open Subtitles | على كل إنه يؤثر بنا جميعاً، أنت ترتكب خطاً، خطا خطر |
Cooney podría cometer un error muy grave, no sólo 14 hombres. | Open Subtitles | خطأه التالى يمكن ان يكون خطا كبير ليس الاربعه عشر رجلا , لكن شيئا كبيرا |
- Creo que mejor me ire a casa. - Estas cometiendo un error. | Open Subtitles | اعتقد انه من الافضل ان اذهب للمنزل انتى تفهمين خطا |
Cuesta creer que algo va mal en alguna de estas casitas. | Open Subtitles | من الصعب أن تتخيل أن هناك خطا يحدث في أحد تلك البيوت |
No. No está bien, está muy mal. Aquí en la arena, no. | Open Subtitles | لا , هذا ليس جميلا , انه خطا بالكامل ليس هنا على الرمال |
¿Qué le da el derecho de entrar en mi casa, amenazarme, hacer acusaciones, cuando no he hecho nada malo? | Open Subtitles | من الذي اعطاك الحق للقدوم لمنزلي تهددينني تتهمينني ، بينما لم أفعل أي شيئ خطا ؟ |
Al adoptar la decisión de hoy la Conferencia de Desarme ha dado un paso fundamental en la definición de su programa de trabajo. | UN | وقد خطا مؤتمر نزع السلاح، باتخاذه مقرر اليوم، خطوة أساسية في تحديد برنامج عمله. |
Centralita con programa informático, 6 extensiones y 14 líneas principales | UN | مقسم وبرمجياته، 60 خطا و14 خطا للربط |
Bueno, eso no es culpa de Monte Carlo. Lo siento mucho, caro. | Open Subtitles | حسنا, وهذا ليس خطا مونت كارلو انا آسفه جدا كارو |
Está equivocada. Es trabajo parcial. Temo que no funcionará. | Open Subtitles | هي على خطا,انها وظيف بدوام جزئي فلذلك اتصور انها لن تنفع معكي. |
Pero, en ese instante, supieron que cometieron un error fatal. Esta vez, entraron al bar equivocado. | Open Subtitles | و لكنهم اقترفوا خطا جسيما و اختاروا الحانه الخاطئه |
Al chico le han tratado como a un rey desde que pisó el Campus. | Open Subtitles | الفتى كان يُعامل كملك مُنذ أن خطا الى الحرم الجامعى. |
Te equivocas. La belleza es la que acorraló a la bestia. | Open Subtitles | خطا,لقد كانت الجميله التي قادت الوحش الي الفرس |
Mi país, que hace sólo cinco años emergió de un período muy difícil de conflictos y de graves dificultades económicas, ha realizado en este breve lapso importantes avances en todos los frentes. | UN | وبلدي الذي خرج من فترة صعبة جدا من الصراعات والمصاعب الاقتصادية القاسية قبل خمس سنوات فقط خطا خلال هذه الفترة الزمنية القصيرة خطوات كبيرة على جميع الجبهات. |
NCMEC mantiene un servicio telefónico gratuito para comunicaciones de urgencia, que funciona 24 horas al día, siete días a la semana. | UN | ويدير المركز خطا ساخنا بالمجان يعمل 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع. |