"لتشغيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el funcionamiento
        
    • del funcionamiento
        
    • para operar
        
    • el funcionamiento de
        
    • para el empleo
        
    • de funcionamiento
        
    • para hacer funcionar
        
    • al funcionamiento
        
    • para explotar
        
    • el funcionamiento del
        
    • de empleo para
        
    • para poner en funcionamiento
        
    • del trabajo
        
    • para poner en marcha
        
    • para encender
        
    Por el momento no se prevé la necesidad de recursos para el funcionamiento de esta oficina en 1995. UN وليس من المتوقع في الوقت الحاضر، أن تلزم موارد لتشغيل هذا المكتب في عام ١٩٩٥.
    Actualmente ya se dispone de la base legislativa y de organización necesaria para el funcionamiento del Plan. UN وقد توفرت اﻵن المتطلبات التشريعية والتنظيمية لتشغيل الخطة.
    Este crédito se destinará a la compra de suministros y repuestos para el funcionamiento y la conservación del sistema de comunicaciones de la FPNUL. UN يشمل هذا التقدير تكاليف اللوازم وقطع الغيار اللازمة لتشغيل وصيانة شبكة اتصالات القوة.
    Costos por contrata del funcionamiento del sistema principal de comunicaciones UN التكاليف التعاقديــة اللازمة لتشغيل شبكة خطوط الاتصال
    La recarga de combustible del núcleo es un proceso normal indispensable para el funcionamiento de una planta de energía atómica. UN إن إعادة تزويد القضبان بالوقود هي عملية عادية لا غنى عنها لتشغيل أية وحدة للطاقة الذرية.
    Las comisiones provinciales de reinserción actuales proporcionarán el entorno institucional para el funcionamiento de dicho servicio. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية ﻹعادة اﻹدماج الموجودة حاليا الظروف المؤسسية اللازمة لتشغيل هذه الخدمة.
    En otras palabras, la CCAAP recomendó un presupuesto que correspondía a menos del 54% del presupuesto que el Centro de Derechos Humanos había estimado necesario para el funcionamiento de la oficina. UN وبعبارة أخرى، أوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بميزانية تقل بنسبة ٤٥ في المائة عن الميزانية التي قدرها مركز حقوق الانسان باعتبارها ضرورية لتشغيل مكتب كمبوديا.
    El presupuesto del poder legislativo contempla una partida para el funcionamiento de esta institución. UN وتشمل ميزانية الفترة التشريعية مخصصات لتشغيل هذه المؤسسة.
    Todo el apoyo para el funcionamiento del campamento y la subsistencia de los oficiales polacos es suministrado por el Ejército Popular de Corea. UN ويقدم جيش كوريا الشعبية كل الدعم اللازم لتشغيل المعسكر وإقامة الضباط البولنديين.
    El requisito previo para el funcionamiento del mecanismo del mercado era la competencia. UN والمنافسة هي الشرط المسبق لتشغيل آلية السوق.
    5. Insta a los gobiernos que estén en condiciones de hacerlo a que faciliten recursos adicionales para el funcionamiento de la Dependencia Conjunta; UN ٥ - يحث الحكومات، التي هي في وضع يمكنها من تقديم موارد إضافية لتشغيل الوحدة المشتركة، على أن تفعل ذلك؛
    Ya ha concluido la evaluación de las necesidades materiales para el funcionamiento adecuado del Tribunal Supremo. UN وقد أنجزت عملية تقييم الاحتياجات المادية اللازمة لتشغيل المحكمة العليا على النحو السليم.
    El conflicto armado en la ciudad de Arbil dio también lugar al corte del suministro eléctrico, imprescindible para el funcionamiento de los sistemas de abastecimiento de agua y de saneamiento. UN وأدى النزاع المسلح في أربيل إلى انقطاع التيار الكهربائي الضروري لتشغيل كل من شبكتي المياه والمجارير.
    Las condiciones y modalidades de trabajo de esas personas deberán ser previamente aprobadas por la Junta de Gobierno, la cual asumirá ante los Estados Partes la responsabilidad global financiera del funcionamiento de la Corte. UN وينبغي أن توافق هيئة الرئاسة مسبقا على الترتيبات الخاصة بالشروط التي سيعمل على أساسها هؤلاء اﻷشخاص؛ وتكون هيئة الرئاسة مسؤولة أمام الدول اﻷطراف عن الجوانب المالية الشاملة لتشغيل المحكمة.
    5.5 Designación, de acuerdo con el artículo 21 del Convenio, de la estructura institucional para operar el mecanismo financiero UN تعيين الهيكل المؤسسي لتشغيل اﻵلية المالية وفقا للمادة ٢١ من الاتفاقية
    La ley también dispone los principios básicos para el empleo de los extranjeros dentro del territorio de la República de Polonia. UN وينص القانون أيضاً على المبادئ اﻷساسية لتشغيل اﻷجانب في بولندا.
    Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. UN وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق.
    Se requiere un mínimo de dos personas para hacer funcionar el mecanismo completo. UN وثمة حاجة إلى شخصين على اﻷقل لتشغيل شاحنة نقل مياه المجارير.
    Consideramos que esta es la mejor manera de expresar nuestra buena fe y nuestra dedicación al funcionamiento del régimen de la Convención. UN إننا نرى هذا أفضل طريق للتعبير عن إخلاصنا لتشغيل نظام الاتفاقية والتزامنا به.
    D. Otros medios para explotar la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas UN دال - الطرق البديلة لتشغيل شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية
    Este proyecto establecía cupos de empleo para el 50% de las mujeres jóvenes. UN ويتوخى المشروع تخصيص حصة لتشغيل الشابات قدرها ٥٠ في المائة.
    Es especialmente digno de señalar el éxito obtenido para poner en funcionamiento directo sin ningún problema el Centro Internacional de Datos. UN والجدير بالملاحظة بصفة خاصة هو المجهود الناجح لتشغيل مركز البيانات الدولي بتناسق الاتصال وفي الوقت المناسب.
    Además, las medidas de protección deben ser apoyadas con medios sustitutivos del trabajo infantil que sean apropiados y económicos. UN وباﻹضافة إلى ذلك يجب أن تكون تدابير الحماية مدعومة بتوفير بدائل لتشغيل اﻷطفال، مناسبة وسهلة المنال.
    En la actualidad se está elaborando el correspondiente programa de procesamiento electrónico de datos para poner en marcha el sistema a partir de 1994. UN ويجري حاليا العمل على وضع برنامج التجهيز الالكتروني للبيانات اللازم لتشغيل النظام من أجل تنفيذه في ١٩٩٤.
    ¿Podemos usar algo más para encender esta pistola de Fuerza de Velocidad? Open Subtitles ألا يمكننا استخدام شيء آخر لتشغيل مدفع قوة السرعة هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus