"يجب أن يكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debe ser
        
    • debería estar
        
    • debe estar
        
    • tiene que estar
        
    • debería ser
        
    • deben ser
        
    • debía ser
        
    • Tiene que haber
        
    • ha de ser
        
    • deberá ser
        
    • debe tener
        
    • deben estar
        
    • deben tener
        
    • tiene que ser
        
    • que tener
        
    El veto, una creación de las políticas de poder del pasado, debe ser parte de la reforma total del Consejo. UN وحق النقض، الذي هو وليد سياسات القوة الغابرة، يجب أن يكون بدوره جزءا من اﻹصلاح الكلي للمجلس.
    La erradicación de la pobreza masiva debe ser un objetivo central de un marco renovado de cooperación internacional. UN إن القضاء على فقر الطبقات العاملة يجب أن يكون هدفا مركزيا لﻹطار المتجدد للتعاون الدولي.
    En segundo lugar, el nivel de gastos de este presupuesto debe ser un tope genuino y no un objetivo. UN وثانيا، يجب أن يكون الحد اﻷعلى لﻹنفاق في هذه الميزانية حدا أعلى حقيقيا، لا مجرد هدف.
    En primer lugar, el tema seleccionado para el segmento de alto nivel debería estar a la vanguardia del diálogo sobre desarrollo. UN أولا، يجب أن يكون الموضوع المختار للجزء الرفيع المستوى من الموضوعات التي تحتل مكان الصدارة في حوار التنمية.
    Este programa deber ser práctico, debe estar orientado a la adopción de medidas y debe concentrarse en temas clave y actualizados. UN وجدول اﻷعمال هذا يجب أن يكون عمليا وموجها نحو العمل وأن يركز على القضايا اﻷساسية في ضوء المستجدات.
    La paz debe ser un estado positivo de bienestar, debe ser una paz con libertad y justicia, que conduzca a la prosperidad. UN السلم يجب أن يكون حالة إيجابية من الرفاه. يجب أن يكون سلاما مقترنا بالحرية والعدالة، ومؤديا الى تحقيق الازدهار.
    Es necesario recordar las cualidades principales de la norma del derecho: debe ser simple, conocida por todos y respetada. UN وعلينا أن نذكﱢر بالصفات الرئيسية لحكم القانون وهي إنه يجب أن يكون بسيطا، ومعروفا للجميع ومحترما.
    Creemos que nuestra meta debe ser la eliminación definitiva de todas las armas nucleares. UN فنحن نعتقد أن هدفنا يجب أن يكون إزالة جميع اﻷسلحة النووية تماماً.
    En consecuencia, el futuro sistema de verificación debe ser eficiente y tener eficacia de costos. UN ومن ثم، يجب أن يكون نظام التحقق المقبل كفؤا وفعالا من حيث التكاليف.
    Un componente importante debe ser la protección de los civiles en situaciones de conflicto. UN ولكن يجب أن يكون أحد العناصر الهامة حماية المدنيين في حالات النزاع.
    Como ya señalábamos en ese documento, consideramos que la celebración de reuniones abiertas del Consejo de Seguridad debe ser la norma. UN وكما لاحظنا في تلك الورقة، نرى أن عقد مجلس اﻷمن جلسات مفتوحة يجب أن يكون هو العرف السائد.
    Esta función es y debe ser el resultado de las aspiraciones y la capacidad de estas organizaciones mismas. UN إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها.
    Nuestra meta debe ser la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal, de conformidad con la Convención de Ottawa. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    El principal objetivo del mundo en esa esfera debe ser la erradicación de la pobreza. UN والالتزام الرئيسي للعالم في هذا المجال يجب أن يكون القضاء على حدة الفقر.
    Creo que debería estar en el tronco, porque él hizo posible mi familia. TED أعتقد أنه يجب أن يكون على الجذع، لأنه جعل عائلتي ممكنة.
    El Consejo de Seguridad debe estar dispuesto a intervenir en África como lo hace en otras regiones, en particular en Kosovo y en el Timor Oriental. UN وقال إن مجلس اﻷمن يجب أن يكون مستعدا للتدخل في أفريقيا كما يفعل ذلك في المناطق اﻷخرى، خاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    En este país el nombre de cada persona tiene que estar en algún papel. Open Subtitles في هذه البلاد؟ يجب أن يكون اسم شخص ما وارداً على ورقة
    Así es como nosotros consideramos que debería ser el mundo en el tercer milenio. UN هذه هي رؤيتنا لما يجب أن يكون عليه العالم في الألفية القادمة.
    Ahora, en este año decisivo, nuestras ambiciones de cara al futuro deben ser aún mayores. UN واﻵن، وفي هذا العام لاتخاذ القرار، فإن طموحنا للمستقبل يجب أن يكون أكبر.
    En tales circunstancias, la regla de los actos propios no debía ser estudiada en el marco del tema actual. UN ولما كان اﻷمر كذلك، لا يجب أن يكون اﻹغلاق موضع دراسة في إطار الموضوع قيد البحث.
    Pero Tiene que haber un límite de tiempo. Esto no es una casa de empeños. Open Subtitles لكن يجب أن يكون له وقت محدود نحن لا نُشغِل محل للرهان هنا
    Su desplazamiento ha de ser temporal y limitado al territorio del país. UN وهذا اﻹجلاء يجب أن يكون بصفة مؤقتة وفي داخل البلد.
    Dicho fenómeno se ha infiltrado en todas las naciones y en todas las instituciones y, por ser globalizado, deberá ser globalizada la respuesta. UN وهذه الظاهرة عمــت جميــع الــدول وجميع المؤسسات. وﻷنها أصبحت ذات طابع عالمي، فإن الرد عليها يجب أن يكون عالميا أيضا.
    Toda solución permanente de dicha cuestión debe tener carácter global, como ha afirmado recientemente el Grupo de los 77. UN فأي حل دائم لهذه المسألة يجب أن يكون شاملا كما أكدت ذلك مجموعة اﻟ ٧٧ مؤخرا.
    A nuestro juicio, la tolerancia entre religiones y la apreciación de opiniones diferentes deben estar enraizadas en la sicología social. UN ونرى أن التسامح فيما بين الأديان وتقدير الاختلاف في الرأي يجب أن يكون راسخا في نسيج المجتمع.
    Las sanciones no deben tener por objetivo castigar a un Estado independiente y soberano. UN لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة.
    tiene que ser sobrehumano. De otra manera, el olor de tu ropa lo habría matado. Open Subtitles إنه يجب أن يكون بشر خارق ما عدا ذلك، الرائحة كانت تريد قتله
    Para encararlas, hay que tener en cuenta que la seguridad debe ser colectiva. UN وابتغاء مواجهتها ينبغي أن نتذكر أن الأمن يجب أن يكون جماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus