Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por lucro cesante. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se pague una indemnización de 208.300 dólares de los EE.UU. por este envío. | UN | وعلى هذا يوصي الفريق بتعويض قدره 300 208 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن هذه الشحنة. |
Por ejemplo el Grupo recomienda que la cantidad adjudicada por gastos de repatriación se base en el valor en factura de estos gastos. | UN | فعلى سبيل المثال، يوصي الفريق بأن يقوم تعويض تكاليف الإعادة إلى الوطن على أساس مبلغ هذه التكاليف الوارد في الفواتير. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se efectúe un ajuste por exageración. | UN | ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة هذه المبالغة في التقدير. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las pérdidas relacionadas con el contrato con la Embajada británica. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في العقود المتصلة بالعقد المبرم مع السفارة البريطانية. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización por lucro cesante por la cantidad de 3.741.998 FF. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 998 741 3 فرنكاً فرنسياً عن خسائر الإيرادات. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. | UN | وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización alguna por personal improductivo. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح تعويضات عن العمالة غير المنتجة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 359.134.000 Lit por seguro de riesgo de guerra. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 000 134 359 ليرة إيطالية عن التأمين من مخاطر الحرب. |
De conformidad con los motivos indicados en el párrafo 18 supra, el Grupo recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. | UN | ووفقاً للأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 18 أعلاه، يوصي الفريق من ثم بعدم دفع أي تعويض عنها. |
Habiendo examinado las pruebas presentadas, el Grupo recomienda que se conceda una indemnización de 1.485.278 riyals por los pagos de incentivos. | UN | وبعد النظر في الأدلة، يوصي الفريق بدفع تعويض عن دفوعات الحوافز التشجيعية قدره 278 485 1 ريالاً سعودياً. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización respecto de esta reclamación por pérdida de ingresos. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة المتعلقة بخسارة الإيرادات. |
Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se conceda indemnización con respecto a esta reclamación por pérdida comercial. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة المتعلقة بخسائر تجارية. |
Pese a las licencias comerciales verificadas, el Grupo recomienda que no se indemnicen las pérdidas comerciales declaradas en ninguna de esas tres reclamaciones. | UN | ورغم التحقق من الرخص التجارية، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الخسائر التجارية المدعاة في كل من هذه المطالبات الثلاث. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que a esas reclamaciones les sea concedida indemnización. | UN | وعليه، يوصي الفريق بأن تُمنح هذه المطالبات التعويض. |
Por tanto, el Grupo recomienda que también se indemnicen estas reclamaciones. | UN | ولهذا يوصي الفريق بدفع التعويض فيما يتعلق بتلك المطالبات أيضاً. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que también se indemnicen estas reclamaciones. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع التعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات أيضاً. |
el Equipo recomienda que se reexaminen todos los instrumentos internos vigentes de orientación colectiva para determinar su utilidad y rentabilidad. | UN | لذا يوصي الفريق بوجوب استعراض جميع وسائل الارشاد الجماعي الداخلية القائمة، بقصد تقرير فائدتها وجدواها من حيث التكلفة. |
Si se cumplen estos criterios, el Grupo recomienda el pago de indemnizaciones por lucro cesante o gastos adicionales de conformidad con los principios establecidos en los párrafos 71 a 74. | UN | وفي حالة الوفاء بهذه المعايير، يوصي الفريق بالتعويض عن الكسب الفائت أو التكاليف الإضافية وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في الفقرات من 71 إلى 74 أعلاه. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda ninguna indemnización derivada de este elemento de la reclamación. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذا الجانب من جوانب المطالبة. |
Para corregir esa situación, el Grupo de Expertos recomienda: | UN | ولمعالجة هذا الوضع، يوصي الفريق بما يلي: |
Por consiguiente, el Grupo recomienda una indemnización de 390.503 dólares por la ataguía. | UN | ولهذا يوصي الفريق بتعويض قدره ٣٠٥ ٠٩٣ دولارات عن سد الانضاب. |
Número de reclamaciones para las que se recomienda el pago de una indemnización Cuantía de la indemnización reclamada | UN | وكما يتضح من الجدول 2 أدناه، يوصي الفريق بمبلغ إجمالي قدره |
PROYECTO DE DECISIÓN recomendado por el Grupo ESPECIAL DEL ARTÍCULO 13 A LA CONFERENCIA DE LAS PARTES PARA SU | UN | مشروع مقرر يوصي الفريق المخصص للمادة ٣١ مؤتمر اﻷطراف |