"اتصل" - Traduction Arabe en Français

    • appelle
        
    • appelé
        
    • appeler
        
    • Appelez
        
    • Appelle-moi
        
    • contacté
        
    • appellerai
        
    • a appelée
        
    • téléphoné
        
    • Contactez
        
    • contacter
        
    • rappelle
        
    • téléphone
        
    • appel
        
    • appelais
        
    appelle le bouseux. Dis lui que je veux voir les filles ayant des symptômes. Open Subtitles اتصل بذاك الشاب، وأخبره بأني أريد أن أقابل أولائك الفتيات الآن
    Manny, je vous veux avec moi quand j'appelle le superviseur Drake. Open Subtitles ماني, أريدك أنْ تكون معي عندما اتصل بالمشرف دريك.
    J'ai appelé mes voisins toute la soirée, pour essayer de les faire changer d'avis. Open Subtitles كنتُ اتصل بالحيّ طوال الليل. أحاول الوصول إليهم, وتغيير مافي عقولهمْ.
    Quelqu'un a appelé la police. Vous devez tous quitter les lieux. Open Subtitles أحد ما اتصل بالنجدة يجب أن تغادروا جميعاً فوراً
    Sergent, un gars vient juste d'appeler disant qu'il est responsable pour l'attaque du drone. Open Subtitles أيها الرقيب، اتصل شخص للتو يقول بأنه مسؤول عن هجومات الطائرة
    Une fois que vous l'avez bien ébranlée, Appelez une ambulance. Open Subtitles حالما تتمكن منها وتجعلها مهزوزة عندها اتصل بالأسعاف
    appelle la télé, dis-leur que je vais faire leurs émissions. Open Subtitles اتصل بالقناة ، وأخبرهم أنني سأظهر في برنامجهم.
    Tu vas chez elle ou t'appelle un pote à toi. Open Subtitles آسف، اذهب إلى منزلها أو اتصل بأحد أصدقائك.
    C'est final ! Ne discute pas ! Mac, appelle la police. Open Subtitles دي هذا قرار نهائي لا تجادليني ماك اتصل بالشرطة
    Une fois que tu auras ton rencard ou quoi que ce soit, appelle Rita. Open Subtitles وبعد ان تضعوا الخطط ،أو أي كان ماتحتاج لعمله اتصل بريتا
    Je t'appelle à frais virés, car il me faudra plus que quelques 25 ¢ pour te dire tout ce que je ressens, bébé. Open Subtitles السبب الذي جعلني اتصل بك لإن الموضوع سوف يأخذ وقتا طويلا لكي اعبر لك عن شعوري تجاهك ياحبيبتي
    Il y a 3 jours, l'avocat m'a appelé, il m'a dit qu'un client voulait toutes les infos que la police avait à propos d'Emma Riggs. Open Subtitles قبل ثلاثة أيام ذلك المحامِ اتصل بي قال أن عميل لديه يريد جميع المعلومات التي تملكها الشرطة عن إيما ريجز
    Est-ce qu'il t'a appelé pour te demander de me demander si je pouvais réfléchir pour revenir à mon ancien job ? Open Subtitles هل اتصل بك و طلب منك ان تقولي لي اذا كنت أفكر بالرجوع الى وظيفتي السابقة ؟
    Il m'a appelé et il a dit que le gars d'avant n'est pas avec lui. Open Subtitles الزنجي اتصل بي وقال أن الزنجي الذي اتصل بي سابقًا ليس معه.
    Il a appelé le 911, depuis une cabine téléphonique voisine, mais quand on est arrivé ici, il était déjà parti. Open Subtitles لقد اتصل بالطوارئ من هاتف عمومي قريب، لكن عندما وصلنا إلى هنا، كان قد غادر مسبقاً
    Mon mari m'a dit qu'il est malade. J'ai besoin de l'appeler de toute urgence. Open Subtitles اخبرني زوجي أنه مريض و احتاج ان اتصل به بشكلاً عاجل
    - D'appeler les Stups. - Je les ai en ligne. Open Subtitles لقد أخبروني بإن اتصل بالنائب أنا مع النائب
    Désolée. Je n'aurais pas dû appeler. Oublie ce coup de fil. Open Subtitles ما كان ينبغي أن اتصل اعتبري بانني لم اتصل
    Appelez le consulat pour savoir ce qu'on fait du corps. Open Subtitles اتصل بالقنصلية، ونرى ما يريدوا ان يفعلوا بالجثة
    Appelez ma femme et vérifiez qu'elle a les réservations des garçons. Open Subtitles اتصل بزوجتى وتأكد من انها حصلت على الحجوزات للاولاد.
    Une fois à Los Angeles... Appelle-moi. Dis-moi ce que tu penses de la " surprise ". Open Subtitles عندما تصل الى لوس انجلوس اتصل بى لانى اريدان اعرف كل ما حدث
    Il a par ailleurs contacté de nombreuses personnalités bien informées de la société civile somalienne, dont des membres de l'opposition. UN كما اتصل فريق الرصد بالعديد من الأفراد المطلعين الرئيسيين من المجتمع المدني الصومالي بمن فيهم أفراد من المعارضة.
    Si je le vois, je vous appellerai pour nettoyer le sang. Open Subtitles إذا رأيتة سوف اتصل بكم ، لتنظيف بقع الدم
    Mike, elle est en réunion avec un nouveau client qui l'a appelée ce matin. Open Subtitles مايك، إنها ستكون في إجتماع مع زبون جديد اتصل هذا الصباح
    On avait une conversation sur la prostitution, et Barney lui a téléphoné et elle s'est ramenée au bar, et maintenant, elle est Ted sont en haut. Open Subtitles لقد كانت لنا محادثة عن العاهرات و عندها بارني اتصل بها و احضرها إلى البار و الآن هي و تيد فوق
    Contactez la Division, mettez-les au courant et demandez-leur d'envoyez quelqu'un, Open Subtitles اتصل بالهيئة، وأعلمهم بالأمر، وأخبرهم أن يرسلوا أحدهم
    Oui, il m'a appelé la semaine dernière, il m'a dit qu'il allait te contacter. Open Subtitles أجل، فقد اتصل بي الأسبوع الفائت قائلاً إنه يرغب بالاتصال بك
    S'il te rappelle, tu lui demandes où il est et tu me tiens au courant aussi vite que possible. Open Subtitles إن اتصل مجددا ، إعرف مكـان تواجده و أعلمنـي بأسرع وقت ممكن ، أتفهم ؟
    Il a demandé à Newland par téléphone de me faire sauter avec cette bombe. Open Subtitles نعم, لقد اتصل ب نيولاند فى مكتبته, لكى يقتلنى بهذه القنبلة
    Quelque 1 010 personnes y ont fait appel au cours des six premiers mois de 2010, chiffre comparable à celui des années précédentes. UN وعلى غرار السنوات السابقة، اتصل بالخدمة ما مجموعه 010 1 من الأشخاص في النصف الأول من عام ٢٠١٠.
    Oui, j'appelais juste pour dire merci encore, pour tu sais, ouvrir ta grande bouche. Open Subtitles نعم فقط اتصل كي اقول شكرا مرة اخرى لفتح فمك الكبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus