"في المؤتمر العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • à la Conférence mondiale
        
    • lors de la Conférence mondiale
        
    • au Congrès mondial
        
    • la Conférence mondiale sur
        
    • par la Conférence mondiale
        
    • lors du Congrès mondial
        
    • à la Conférence internationale
        
    • au Sommet mondial
        
    • par le Congrès mondial
        
    • à la quatrième Conférence mondiale
        
    • lors du Sommet mondial
        
    • aux travaux de la Conférence mondiale
        
    Conseiller, délégation chinoise à la Conférence mondiale contre le racisme UN مستشار الوفد الصيني في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية
    Cela lui permettra de faire une contribution à la Conférence mondiale contre le racisme en 2001. UN وهذا سيمكن اللجنة من الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001.
    1995: La participation à la Conférence mondiale sur les femmes, Beijing; UN 1995: المشاركة في المؤتمر العالمي للمرأة المعقود في بيجينغ؛
    Une fiche d'information sur les jeunes et le volontariat a été établie et diffusée lors de la Conférence mondiale des jeunes qui a eu lieu en 2010 à Guanajuato, au Mexique. UN وأُعدّت صحيفة وقائعية بشأن الشباب والعمل التطوعي وتم نشرها في المؤتمر العالمي للشباب لعام 2010 في غواناخواتو، المكسيك.
    Enfin, Covenant House a participé au Congrès mondial pour la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN أخيراً، شاركت دار العهد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في ستوكهولم في عام ١٩٩٦.
    Pour répondre aux voeux de l'Assemblée, le Comité préparatoire a approuvé la participation des institutions nationales à la Conférence mondiale en qualité d'observateurs. UN واستجابة لرغبة الجمعية، وافقت اللجنة التحضيرية على اشتراك المؤسسات الوطنية في المؤتمر العالمي بصفة مراقب.
    C'est dans cet esprit que nous avons participé activement à la Conférence mondiale des droits de l'homme, qui a reconnu l'importance de cette question. UN وبهذه الروح شاركنا على نحو نشط في المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻹنسان، الذي أقر بأهمية هذه المسألة.
    La République de Moldova a réaffirmé cette position de principe en matière des droits de l'homme à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وقد تكرر ذكر هذا الموقف المبدئي الذي تتخذه جمهورية مولدوفا من حقوق اﻹنسان في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    développement insulaires et les pays les moins avancés à participer à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires et à ses préparatifs UN البلدان نموا على المشاركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وعمليته التحضيرية
    Cette contribution aidera la mise en oeuvre globale du Plan d'action adopté à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, qui s'est tenue à Yokohama, au Japon, en mai dernier. UN وهذا اﻹسهام سيدعم التنفيذ العالمي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية.
    L'Assemblée doit savoir que la Lettonie souscrit aux recommandations adoptées à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN وأود أن ابلغ الجمعية بمدى التزام لاتفيا بالتوصيات المعتمدة في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان.
    Après les longues et difficiles négociations de Vienne, nous ne pouvons nous permettre de différer encore l'application des décisions que nous avons adoptées par consensus à la Conférence mondiale. UN وبعد المفاوضات الطويلة والعسيرة التي جرت في فيينا، لا يمكننا تحمل مزيد من التأخير في تنفيذ القرارات التي توصلنا إليها بتوافق اﻵراء في المؤتمر العالمي.
    Pouvoirs des représentants à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États UN وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Nous, États participant à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, UN نحن الدول المشتركة في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Pouvoirs des représentants à la Conférence mondiale sur le développement durable des UN وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية
    RÉSOLUTION 3. Pouvoirs des représentants à la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles 22 UN القرار ٣ - وثائـق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية
    Les thèmes centraux ciaprès sont proposés pour examen par les groupes de travail lors de la Conférence mondiale. UN والمواضيع الأساسية التالية هي مواضيع مقترحة للأفرقة العاملة في المؤتمر العالمي.
    Ce principe, formulé lors de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles qui s'est tenue en 1994 à Yokohama, doit se traduire par des mesures concrètes (programmes d'alerte rapide, formation, ateliers, éducation et assistance technique). UN من هنا ضرورة ترجمة هذا المبدأ الذي تم إعلانه في يوكوهاما عام ١٩٩٤ في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، الى عمل من خلال برامج اﻹنذار المبكر، والتدريب، وحلقات العمل، والتثقيف، والدعم التقني.
    Rapporteur de la Commission économique au Congrès mondial consacré à l'Année internationale de la femme (Berlin) (République démocratique allemande). UN عملت كمقررة للجنة الاقتصادية في المؤتمر العالمي للسنة الدولية للمرأة، برلين، الجمهورية الديمقراطية الالمانية.
    Par ailleurs, le paragraphe 5 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, adoptés en 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, se lit comme suit : UN أما الفقرة 5 من إعلان وبرنامج عمل فيينا المعتمد في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان عام 1993 فإنها تنص على:
    Une table ronde relative aux objectifs du Millénaire pour le développement s'est tenue lors du Congrès mondial de la Fédération en 2012. UN كما نظم حلقة طاولة مستديرة تناولت الأهداف الإنمائية للألفية في المؤتمر العالمي للاتحاد عام 2012.
    L'Argentine prendra une part active à la Conférence internationale sur la population et le développement prévue en 1994. UN وستشارك اﻷرجنتين بنشاط في المؤتمر العالمي الخاص بالتلوث والتنمية الذي سيعقد في عام ١٩٩٤.
    En participant à la Conférence mondiale sur les droits de l’homme, à la Conférence internationale sur la population et le développement, au Sommet mondial pour le développement social et à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le Gouvernement des Antilles néerlandaises s’est engagé à appliquer, entre autres, le Programme d’action adopté par cette dernière conférence. UN بالمشاركة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة تعهدت حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية بتنفيذ، في جملة أشياء أخرى، منهاج العمل الذي اتفق عليه في آخر هذه المؤتمرات.
    Le Comité souhaite à ce propos appeler l’attention de l’État partie sur les recommandations formulées dans le Programme d’action adopté par le Congrès mondial contre l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu à Stockholm en 1996. UN وتود اللجنة، في هذا الصدد، أن تسترعي انتباه الدولة الطرف إلى التوصيات المقدمة في برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعقود في استكهولم في عام ٦٩٩١ لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Chef de la délégation argentine à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 1995) UN رئيسة وفد اﻷرجنتين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، عام ١٩٩٥.
    Conformément au Plan d'action adopté lors du Sommet mondial pour le développement social, le Bélarus a élaboré un programme d'ensemble en faveur des personnes âgées. UN ووضعت بيلاروس طبقا لخطة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، برنامجا شاملا لفائدة كبار السن.
    La Slovénie a participé activement aux travaux de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui s'est tenue à Vienne en 1993, et aux efforts subséquents qui ont permis la nomination d'un Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN وقد شاركت سلوفينيا مشاركة نشطة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، المعقود في فيينا في عام ١٩٩٣، وفي الجهود التالية له التي أدت إلى تعيين مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus