Les actions devant les county courts sont engagées par une citation (civil bill) notifiée au défendeur et Il n'y a pas de plaidoiries. | UN | وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم باصدار أمر مدني ضد المدعى عليه باعتبار أن ليس هناك لوائح ادعاء في محكمة الاقليم. |
2. Il n'y a pas de disparitions forcées ou | UN | ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي |
Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a Pas de siège établi. | UN | ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها. |
À notre avis, Il n'y a aucune raison que le SIG n'ait pas une durée d'utilisation d'au moins 15 ans. | UN | وفي رأينا أنه ليس هناك ما يمنع من أن يستمر استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استخداما نافعا لمدة ٥١ سنة أو أكثر. |
Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. | UN | على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد. |
Le BSCI note qu'Il n'y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة. |
Il n'y a pas de lien entre Trisha Seward et Mills. | Open Subtitles | ليس هناك علاقه بين تريشا سيوارد و بين ميلز |
sans preuves corroborantes ou un aveu et deux témoins, Il n'y a pas d'affaire. | Open Subtitles | و بدون أدلة ثبوتية أو إعتراف و شاهدين ليس هناك قضية |
Le problème, c'est qu'Il n'y a pas eu de cambriolages signalés la nuit dernière. | Open Subtitles | المشكلة أنه ليس هناك أي تقارير عن عمليات سطو ليلة البارحة.. |
C'est difficile parfois, mais Il n'y a pas mieux pour apprendre. | Open Subtitles | حسناً لديها لحظاتها لكن ليس هناك مكان أفضل للتعلم |
Il n'y a pas de raisons pour que la guérison soit un processus punitif. | Open Subtitles | حسنا .. ليس هناك سبب بوجوب أن يكون أعادة التأهيل عملية تأديبية |
Prétendre qu'Il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux. | Open Subtitles | التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد |
Vous devez me croire. Il n'y a pas de remède. | Open Subtitles | يجب أن تصدقوني, ليس هناك علاج لهذا المرض |
Il n'y a pas de Nouvel Ordre Mondial sans de nouvelles menaces contre les USA. | Open Subtitles | ليس هناك نظام عالمي جديد بدون مصنع لتجديد التهديدات ضد الولايات المتحدة |
Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, Il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. | UN | وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية. |
À la différence des aquifères transfrontières, Il n'y a aucun besoin humanitaire urgent de protéger ces ressources. | UN | وبخلاف طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ليس هناك من حاجة إنسانية ملحة لحماية تلك الموارد. |
il n'existe pas d'accord international issu de négociations multilatérales sur les missiles. | UN | ليس هناك اتفاق دولي تم التفاوض بشأنه على الصعيد المتعدد الأطراف بشأن القذائف |
C'est mon meilleur ami, mais Il n'y a rien à faire. | Open Subtitles | , هو صديقي المفضـل لكن ليس هناك شئ لنفعله |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole ? Tel n'est pas le cas. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ ليس هناك من يرغب. |
Outre que le dispositif prévu était insuffisant, On n'a pas la preuve certaine qu'il ait été appliqué. | UN | وكانت الخطة الأمنية غير كافية، بل ليس هناك دليل على أنها نفذت. |
rien ne s’oppose donc à ce qu’il réinterprète l’Article 31 de manière à ce que celui-ci s’applique à ses consultations officieuses. | UN | ولذا ليس هناك ما يمنع المجلس من إعادة تفسير المادة ٣١ بحيث تطبق على المشاورات غير الرسمية. |
Je les ai entendu dire qu'il n'y avait Pas de bombe. | Open Subtitles | سمعتهم يقولون أنه ليس هناك قنبلة لم توجد أبدا |
Certaines semblaient rendre le comportement licite, en quelque sorte, mais il n'était pas sûr que d'autres aient le même effet. | UN | فيبدو أن بعضها يجعل التصرف مشروعا، كما يقال، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن ظروفا أخرى لها نفس المفعول. |
En fait, Personne n'est plus gradé que moi pour parler de ce problème avec vous. | Open Subtitles | في الواقع، ليس هناك أحد أعلى مني لتتحدث إليه عن هذا الموضوع |