"ليس هناك" - Traduction Arabe en Français

    • Il n'y a pas
        
    • Pas de
        
    • Il n'y a aucune
        
    • Il n'y a aucun
        
    • il n'existe pas
        
    • Il n'y a rien
        
    • n'est pas
        
    • On n'a pas
        
    • rien ne
        
    • 'il n'y avait pas
        
    • n'était pas
        
    • Personne n'est
        
    Les actions devant les county courts sont engagées par une citation (civil bill) notifiée au défendeur et Il n'y a pas de plaidoiries. UN وتبدأ الاجراءات في محاكم اﻷقاليم باصدار أمر مدني ضد المدعى عليه باعتبار أن ليس هناك لوائح ادعاء في محكمة الاقليم.
    2. Il n'y a pas de disparitions forcées ou UN ليس هناك من حالات اختفاء قسري أو غير طوعي
    Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. UN على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد.
    Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n'a Pas de siège établi. UN ترى المحكمة أنه في حين أن أمانتها جزء من مكتب الشؤون القانونية، ليس هناك مقر دائم للمحكمة ذاتها.
    À notre avis, Il n'y a aucune raison que le SIG n'ait pas une durée d'utilisation d'au moins 15 ans. UN وفي رأينا أنه ليس هناك ما يمنع من أن يستمر استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استخداما نافعا لمدة ٥١ سنة أو أكثر.
    Il n'y a pas de femme ambassadeur. Néanmoins, cinq femmes font partie de la nouvelle équipe gouvernementale. UN على أنه ليس هناك سفيرات ومع ذلك، فهناك 5 نساء في عداد الفريق الحكومي الجديد.
    Le BSCI note qu'Il n'y a pas d'ordre de priorité particulier dans les réalisations escomptées. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ليس هناك ترتيب معين للأولويات فيما يبن الإنجازات المتوقعة للأمانة العامة.
    Il n'y a pas de lien entre Trisha Seward et Mills. Open Subtitles ليس هناك علاقه بين تريشا سيوارد و بين ميلز
    sans preuves corroborantes ou un aveu et deux témoins, Il n'y a pas d'affaire. Open Subtitles و بدون أدلة ثبوتية أو إعتراف و شاهدين ليس هناك قضية
    Le problème, c'est qu'Il n'y a pas eu de cambriolages signalés la nuit dernière. Open Subtitles المشكلة أنه ليس هناك أي تقارير عن عمليات سطو ليلة البارحة..
    C'est difficile parfois, mais Il n'y a pas mieux pour apprendre. Open Subtitles حسناً لديها لحظاتها لكن ليس هناك مكان أفضل للتعلم
    Il n'y a pas de raisons pour que la guérison soit un processus punitif. Open Subtitles حسنا .. ليس هناك سبب بوجوب أن يكون أعادة التأهيل عملية تأديبية
    Prétendre qu'Il n'y a pas un dispositif qui pourrait tuer des centaines d'innocents ou de prétendre que nous sommes encore un couple royal heureux. Open Subtitles التظاهر أنه ليس هناك أداه يمكن أن تقتل المئات من الأبرياء أو التظاهر بأننا لا نزال الثنائي الملكي السعيد
    Vous devez me croire. Il n'y a pas de remède. Open Subtitles يجب أن تصدقوني, ليس هناك علاج لهذا المرض
    Il n'y a pas de Nouvel Ordre Mondial sans de nouvelles menaces contre les USA. Open Subtitles ليس هناك نظام عالمي جديد بدون مصنع لتجديد التهديدات ضد الولايات المتحدة
    Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, Il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. UN وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية.
    À la différence des aquifères transfrontières, Il n'y a aucun besoin humanitaire urgent de protéger ces ressources. UN وبخلاف طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، ليس هناك من حاجة إنسانية ملحة لحماية تلك الموارد.
    il n'existe pas d'accord international issu de négociations multilatérales sur les missiles. UN ليس هناك اتفاق دولي تم التفاوض بشأنه على الصعيد المتعدد الأطراف بشأن القذائف
    C'est mon meilleur ami, mais Il n'y a rien à faire. Open Subtitles , هو صديقي المفضـل لكن ليس هناك شئ لنفعله
    Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole ? Tel n'est pas le cas. UN هل يرغب أي وفد آخر في أخذ الكلمة؟ ليس هناك من يرغب.
    Outre que le dispositif prévu était insuffisant, On n'a pas la preuve certaine qu'il ait été appliqué. UN وكانت الخطة الأمنية غير كافية، بل ليس هناك دليل على أنها نفذت.
    rien ne s’oppose donc à ce qu’il réinterprète l’Article 31 de manière à ce que celui-ci s’applique à ses consultations officieuses. UN ولذا ليس هناك ما يمنع المجلس من إعادة تفسير المادة ٣١ بحيث تطبق على المشاورات غير الرسمية.
    Je les ai entendu dire qu'il n'y avait Pas de bombe. Open Subtitles سمعتهم يقولون أنه ليس هناك قنبلة لم توجد أبدا
    Certaines semblaient rendre le comportement licite, en quelque sorte, mais il n'était pas sûr que d'autres aient le même effet. UN فيبدو أن بعضها يجعل التصرف مشروعا، كما يقال، ولكن ليس هناك ما يؤكد أن ظروفا أخرى لها نفس المفعول.
    En fait, Personne n'est plus gradé que moi pour parler de ce problème avec vous. Open Subtitles في الواقع، ليس هناك أحد أعلى مني لتتحدث إليه عن هذا الموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus