"أخبركم" - Traduction Arabe en Portugais

    • disse
        
    • dizer-vos
        
    • dizer
        
    • contar-vos
        
    • dizer-lhes
        
    • dizer-lhe
        
    • dizer-te
        
    • falar
        
    • contar
        
    • digo
        
    • dito
        
    • falar-vos
        
    • vos diga
        
    • contou
        
    • contar-lhes
        
    (Mas, como me aconselham a não fazer o que eu faço habitualmente, (não vos disse que estes macacos têm linguagem. TED سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما، لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة.
    Mas posso dizer-vos agora, que era o agente Simon Harwood, um agente da polícia do Corpo da Polícia Metropolitana de Londres. TED ولكن يمكنني أن أخبركم الآن، أن الرجل شرطي اسمه سيمون هاروود، ضابط شرطة، مع قوة الشرطة في العاصمة لندن.
    Posso-vos dizer que às vezes não estava a prestar muita atenção. TED أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا.
    Vou contar-vos a história de dois cientistas, dois cientistas ingleses. TED دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان
    Ouçam, vou dizer-lhes o que está a Sul daqui. Open Subtitles استمعوا إلىّ، دعونى أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا
    Eu gostava de poder dizer-lhe tudo o que aconteceu aqui. Open Subtitles ‫أتمنى لو كان بامكاني أن أخبركم ‫ما حدث بالتحديد
    Estou a dizer-te a verdade. Senão porque é que os chamaria? Open Subtitles أنا أخبركم الحقيقة, لمَ قد أتصل بكم لغير هذا الغرض؟
    Vou falar de duas das mulheres que têm trabalhado comigo: Saira Shams. TED دعوني أخبركم عن اثنتين من النسوة اللواتي عملت معهن: سايرا شمس.
    Não disse nada, porque sabia que ia cair mal, mas nunca entrei sem garantir que não estava ninguém em casa. Open Subtitles لم أخبركم لإنني أعرف كم يبدو هذا سيئاً ولكنني لم أدخل الا حين اكون متأكد أن المنزل فارغاً
    Não vos disse isto de livre vontade. - Preciso de uma coisa. Open Subtitles لم أخبركم هذا بدافع طيبة قلبي أنا في حاجة لشيء بالمقابل
    Não vos disse o que estava no cartão? Open Subtitles ألم أخبركم بما ورد في الملاحظة التي تركتها؟
    Posso dizer-vos que não vai ser fácil e há ainda muito trabalho a fazer nestas quatro áreas, para pôr o sistema em funcionamento. TED دعوني أخبركم بشيء، لن يكون الأمر سهلا، فما يزال هناك الكثير من العمل بالجبهات الأربع لنتمكن فعليا من جعل النظام يعمل.
    Mas posso dizer-vos que agora sei o que isso significa. TED ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك.
    e isso dá-me esperança. Não posso dizer que estas coisas vão resultar. TED الآن، لا أستطيع أن أخبركم أن أيا من هذه الأشياء سينجح
    O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. TED و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء.
    E eu adoraria contar-vos a resposta, mas estou a ficar sem tempo. TED و أرغب كثيراً أن أخبركم الإجابة ، لكن الزمن بدأ يداهمني.
    Tentei dizer-lhes o que me levou um ano a descobrir. Open Subtitles أحاول أن أخبركم يا رفاق ما استغرق منى سنة لإكتشافه
    Alguém os queria mortos, mas estou a dizer-lhe, não era eu. Open Subtitles أرادهم أحد ما قتلهم، ولكني أخبركم الحقيقة أنا لستُ الفاعل
    Deixa-me dizer-te uma coisa, Gibby, Open Subtitles دعوني أخبركم بشيء ياجيبي, كيرستن, كريستن
    Todos me conhecem há algum tempo... e há muito que me têm ouvido falar em ser-se perfeito. Open Subtitles وكلكم تعرفونني منذ فترة.. ومنذ وقت طويل وأنتم تسمعونني أخبركم كم يجب أن تكونوا كاملين
    Mas em vez de vos contar a história toda destes dois movimentos, só quero partilhar convosco quatro visões fundamentais. TED ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية.
    Se me disserem o que procuram, eu digo onde está. Open Subtitles إن أخبرتموني عن ماذا تبحثون سوف أخبركم عن مكانه
    Sinto muito. Eu deveria ter dito isso ao telefone. Open Subtitles أنا آسفة، ينبغي أن أخبركم هذا على الهاتف.
    Agora já há um. E é tão interessante que pensei falar-vos dele. TED وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها.
    Deixem apenas que vos diga, a melhor parte de tudo isto? TED إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟
    Queria saber se o paramédico contou a história certa. Open Subtitles أردت التأكد أن طبيب الطوارئ أخبركم بالقصة الصحيحة
    A minha mulher range os dentes. Deixem-me contar-lhes outra história. Open Subtitles زوجتي تصدر أصوات بأسنانها لكن دعوني أخبركم بقصة أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus