(Mas, como me aconselham a não fazer o que eu faço habitualmente, (não vos disse que estes macacos têm linguagem. | TED | سوزان: ولكن بما أني نصحت الا أفعل ما أفعله دائما، لم أخبركم أن هذه القردة لها لغتها الخاصة. |
Mas posso dizer-vos agora, que era o agente Simon Harwood, um agente da polícia do Corpo da Polícia Metropolitana de Londres. | TED | ولكن يمكنني أن أخبركم الآن، أن الرجل شرطي اسمه سيمون هاروود، ضابط شرطة، مع قوة الشرطة في العاصمة لندن. |
Posso-vos dizer que às vezes não estava a prestar muita atenção. | TED | أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا. |
Vou contar-vos a história de dois cientistas, dois cientistas ingleses. | TED | دعوني أخبركم قصة عن أثنين من العلماء عالمان إنجليزيان |
Ouçam, vou dizer-lhes o que está a Sul daqui. | Open Subtitles | استمعوا إلىّ، دعونى أخبركم ماذا يقع بالجنوب منّا |
Eu gostava de poder dizer-lhe tudo o que aconteceu aqui. | Open Subtitles | أتمنى لو كان بامكاني أن أخبركم ما حدث بالتحديد |
Estou a dizer-te a verdade. Senão porque é que os chamaria? | Open Subtitles | أنا أخبركم الحقيقة, لمَ قد أتصل بكم لغير هذا الغرض؟ |
Vou falar de duas das mulheres que têm trabalhado comigo: Saira Shams. | TED | دعوني أخبركم عن اثنتين من النسوة اللواتي عملت معهن: سايرا شمس. |
Não disse nada, porque sabia que ia cair mal, mas nunca entrei sem garantir que não estava ninguém em casa. | Open Subtitles | لم أخبركم لإنني أعرف كم يبدو هذا سيئاً ولكنني لم أدخل الا حين اكون متأكد أن المنزل فارغاً |
Não vos disse isto de livre vontade. - Preciso de uma coisa. | Open Subtitles | لم أخبركم هذا بدافع طيبة قلبي أنا في حاجة لشيء بالمقابل |
Não vos disse o que estava no cartão? | Open Subtitles | ألم أخبركم بما ورد في الملاحظة التي تركتها؟ |
Posso dizer-vos que não vai ser fácil e há ainda muito trabalho a fazer nestas quatro áreas, para pôr o sistema em funcionamento. | TED | دعوني أخبركم بشيء، لن يكون الأمر سهلا، فما يزال هناك الكثير من العمل بالجبهات الأربع لنتمكن فعليا من جعل النظام يعمل. |
Mas posso dizer-vos que agora sei o que isso significa. | TED | ولكن يمكنني الآن أن أخبركم عن ما يعنيه ذلك. |
e isso dá-me esperança. Não posso dizer que estas coisas vão resultar. | TED | الآن، لا أستطيع أن أخبركم أن أيا من هذه الأشياء سينجح |
O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. | TED | و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء. |
E eu adoraria contar-vos a resposta, mas estou a ficar sem tempo. | TED | و أرغب كثيراً أن أخبركم الإجابة ، لكن الزمن بدأ يداهمني. |
Tentei dizer-lhes o que me levou um ano a descobrir. | Open Subtitles | أحاول أن أخبركم يا رفاق ما استغرق منى سنة لإكتشافه |
Alguém os queria mortos, mas estou a dizer-lhe, não era eu. | Open Subtitles | أرادهم أحد ما قتلهم، ولكني أخبركم الحقيقة أنا لستُ الفاعل |
Deixa-me dizer-te uma coisa, Gibby, | Open Subtitles | دعوني أخبركم بشيء ياجيبي, كيرستن, كريستن |
Todos me conhecem há algum tempo... e há muito que me têm ouvido falar em ser-se perfeito. | Open Subtitles | وكلكم تعرفونني منذ فترة.. ومنذ وقت طويل وأنتم تسمعونني أخبركم كم يجب أن تكونوا كاملين |
Mas em vez de vos contar a história toda destes dois movimentos, só quero partilhar convosco quatro visões fundamentais. | TED | ولكن بدلاً من أن أخبركم بالقصة الكاملة عن هاتين الحركتين، أود فقط أن أشارككم بأربع أفكار رئيسية. |
Se me disserem o que procuram, eu digo onde está. | Open Subtitles | إن أخبرتموني عن ماذا تبحثون سوف أخبركم عن مكانه |
Sinto muito. Eu deveria ter dito isso ao telefone. | Open Subtitles | أنا آسفة، ينبغي أن أخبركم هذا على الهاتف. |
Agora já há um. E é tão interessante que pensei falar-vos dele. | TED | وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها. |
Deixem apenas que vos diga, a melhor parte de tudo isto? | TED | إذن دعوني أخبركم ، بأروع جزئية من هذا الأمر ؟ |
Queria saber se o paramédico contou a história certa. | Open Subtitles | أردت التأكد أن طبيب الطوارئ أخبركم بالقصة الصحيحة |
A minha mulher range os dentes. Deixem-me contar-lhes outra história. | Open Subtitles | زوجتي تصدر أصوات بأسنانها لكن دعوني أخبركم بقصة أخرى |