"أقر" - Traduction Arabe en Portugais

    • admitir
        
    • admito
        
    • confessar
        
    • confesso
        
    • admitiu
        
    • dar
        
    • admite
        
    • declarou-se
        
    • Declaro-me
        
    • reconhecer
        
    Por muito que não confie no Maybourne, tenho de admitir que o Timothy é o melhor. Open Subtitles , بقدر عدم ثقتى بمايبورن يجب أن أقر , تيموثى هو الأفضل
    Devo admitir que sem os clones, não teria havido uma vitória. Open Subtitles أقر أنه لولا الجيش المستنسخ ما كنّا لنحقق النصر
    admito que ela não nos traiu em Cuba, mas ela representa sarilhos. Open Subtitles حسنا أقر بأنها لم تطعننا في الظهر في كيوبا ولكنها مشكلة
    Eu admito, conheço os encantos dela melhor do que ninguém. Open Subtitles أقر بأنني أعرف سحرها أفضل من أي شخص آخر.
    Devo confessar que estou cá mais pela arte do que pelo desporto. Open Subtitles يجب بأن أقر بأن حضوري هنا هو من أجل فن الرياضة
    Se porfia significar assédio, e ter-lhe partido a cara, eu confesso. Open Subtitles إن كنتي تعنيني بالمشاحنة هجوماً بالمزاح وتغلبي عليه أقر بذلك
    Ele admitiu que discutiram, mas diz que acabou em bem. Open Subtitles لقد أقر بأنهما قد تكلما مع بعضهما لقد بأنها لم تجر على خير ما يرام
    E eu tive que admitir, sentia-me solitário por dentro. Open Subtitles كان عليّ أن أقر أنني شعرت بالوحدة داخل السجن
    Já tenho idade para o admitir, por isso continua. Open Subtitles أنا عاقلة بما يكفى كي أقر بذلك لذا إستمرى
    Quanto aos humanos, tenho que admitir que vamos precisar da sua ajuda cada vez mais... para nos proteger e manter os nossos oceanos vivos e lindos. Open Subtitles بالنسبة للبشر، أقر بأننا نحتاج الى مساعدتهم أكثر فأكثر لحمايتنا، و يبقوا محيطنا حياً و جميلاً.
    Tenho de admitir que a vossa geração é muito optimista. Open Subtitles أنت من جيل متفائل جداً . أنا أقر بذلك
    admito ter ouvido umas coisas infelizes. Open Subtitles أنا أقر بأني قد سمعت ببعض الأشياء الغير محظوظة
    Se chegasse tarde com amigos, tinha de lutar para a tirar de cima de mim, admito isso. Open Subtitles عندما أعود للمنزل متأخراً بسبب أصدقائي أضطر لمصارعتها لإبعادها عني أقر بذلك
    admito que me candidatei ao lugar... porque queria divertir-me e abanar o rabo... Open Subtitles أقر أننى طلبت هذه الوظيفة لأننى رغبت فى الإنطلاق
    Passei do limite de velocidade, admito. Open Subtitles لقد تجاوزت قليلاً حدود السرعة علي أن أقر بذلك
    Devo confessar que é uma surpresa agradável. A propósito, o que é que ia dizer? Open Subtitles يجب أن أقر بذلك ، لقد كانت مفاجأة سارة بالمناسبة ، ماذا كنت ستقول ؟
    Mas acabei por confessar e tudo ficou melhor. Open Subtitles ولكنني أقر أن ذلك جعل الأمر أحسن بكثير في النهاية.
    confesso, os apuros dos rurais vulgares aborrecem-me. Open Subtitles أقر بأن الحديث عن محنة عامة الفلاحين تضجرني
    confesso que não o conhecia como deveria, mas sei que era bem considerado e respeitado por seus colegas. Open Subtitles أنا أقر أننى لم أكن أعرفه كما ينبغى و لكننى أعلم أنه كان محبوبا و يتمتع بتقدير رفاقه
    Mas o rapaz admitiu estar deprimido e de fumar erva para parecer menos afectado. Open Subtitles و لكن الطفل أقر أنه مكتئب و يدخن الماريجوانا ليتخطى هذا
    Sabes, tenho que dar a mão à palmatória, pai. Quando te atiras a um papel... Open Subtitles أقر لك أبي عندما تعقد العزم على فعل شئ
    Ele admite que na maioria dos dias o leva... mas não ontem. Open Subtitles لقد أقر أنك تأخذة معظم الأيام لكن ليس البارحة 0
    Desta acusação, ele declarou-se inocente. Open Subtitles و قد أقر بأنه غير مذنب تجاه هذا الاٍتهام
    Declaro-me culpado e fico em condicional? Open Subtitles تعقد صفقة أقر فيها بالذنب وأحصل على إطلاق سراح مشروط؟
    Em paga de reconhecer tanta coisa, digo-Ihe que escolheu para ele melhor do que ele fez para si próprio. Open Subtitles مقابل اعترافاتك الكثيرة أقر بأنك اخترت له أفضل مما اختار لنفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus