"أهل" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoas
        
    • povo
        
    • pais
        
    • família
        
    • gente
        
    • pessoal
        
    • People
        
    • cidade
        
    • aldeia
        
    • habitantes
        
    São vocês, as pessoas dos lacticínios, pessoas que produzem ovos, leite, queijo, manteiga, bacon, que fazem este país grande. Open Subtitles أنة أنتم أيها ألناس أهل مصنع ألبن ألذين ترتبون ألبيض وألبن وألجبن ألزبدة وأللحم وتجعلو ألبلد خضراء
    acho que fará bem às pessoas do estado e dar-te-á votos. Open Subtitles أعتقد أن ذلك سيفيد أهل الولاية ويوفر لك بعض الأصوات
    O povo Chileno tem praticado a alvenaria confinada há décadas. TED كان أهل شيلي يعتمدون طريقة البناء الإحتوائي منذ عقود.
    Podem ser um povo do deserto, mas mesmo os Beduínos não conseguem sobreviver durante muito tempo no mar de areia. Open Subtitles قد يكونون من أهل الصحراء لكن حتى البدو لا يتمكنون من العيش طويلا في هذا البحر من الرمال
    Estive a aperaltar a Phoebe para conhecer os pais do Mike. Open Subtitles إنتهيت من مساعدة فيبي على ارتداء الملابس للقاء أهل مايك.
    Cães ou pais para aturar por mais oito horas. Open Subtitles كلاب,او أهل لنتعامل معهم لمدة 8 ساعات اضافية
    Mas graças a Deus este menino tem família... e você é uma pessoa respeitável e muito trabalhadora. Open Subtitles الحمدلله أن لهذا الولد أهل وعائلة أنت والحمدلله رجل محترم وإنسان مكافح تكد على عائلتك
    Olha só tanta gente da cidade na exposição do Todd. Open Subtitles انظري الي كل هولاء أهل المدينة في معرض تود
    O número de pessoas em que sentiam poder confiar era pequeno. Open Subtitles عدد الأشخاص الذين شعر أنهم أهل لثقته كان ضئيلا للغاية
    Tanto as pessoas de fé como as que não têm religião, têm que mudar a sua perceção sobre as que são pessoas de fé. TED لكلٍ من الناس المؤمنة والمُلحدة، تصوراتهم عنا ممن هم أهل الإيمان.
    Nós estamos tão entrelaçados na vida e na cultura das pessoas da América do Norte e da Europa, que podem ficar surpreendidos com o grau de criticismo que temos quanto às vossas histórias e futuro. TED نحن متشابكون جدًا بحياة وثقافة أهل أمريكا الشمالية وأوروبا، قد تستغربون كم ننتقد تاريخك ومستقبلكم.
    Aos 21 anos, pensava que nós, os italianos, éramos boas pessoas e que estávamos a fazer um bom trabalho em África. TED كنت أظن، وأنا في سن الواحد والعشرين، أننا، نحن الايطاليون، أهل خير وأناس طيبون وأننا نقوم بعمل جيد في أفريقيا
    Quero dizer ao povo da Argentina que decidi recusar as distinções e os títulos que vocês tanto me pressionaram a aceitar. Open Subtitles أريد أن أخبر أهل الأرجنتين بأنني قررت بأنه ينبغي أن أعزل من كل الألقاب الأوسمة والألقاب التي ضغط عليّ بأن آخذها
    Homens de rosto triste, povo e filhos de Roma desunidos pela desordem Open Subtitles يا ذوي الوجوه الحزينة يا أهل روما وأبناءها، ويا من عانيتم من شدائد هذا الاضطراب
    Tal como o povo de Chitza fizera durante gerações. Open Subtitles تماماً مثل ما فعلوه أهل شيتزا لأجيال تماماً مثل ما فعلوه
    Os pais do rapaz estão ameaçá-lo de processá-lo pessoalmente. Open Subtitles أهل الولد عند سؤالهُم هددوا بمُقاضاتكَ أنتَ شخصياً
    Os pais da Marie-Frédérique vieram chatear-me. Andaram a investigar. Open Subtitles .لقد أحرجني أهل ماري فريد لقد قاموا بالتحريات
    Mas é curioso, os "milénios" querem ser excelentes pais, enquanto que a geração anterior à deles, quer ter um maravilhoso casamento. Mas que não são de todo focados em serem bons pais. TED ولكن إنه من الممتع،بأن جيل الألفية يريدون أن يصبحوا أهل جيدين في حين الجيل الذي سبقهم يريدون الحصول على زواج رائع ولكن ليس بالتركيز نفسه على موضوع الأهل الجيدين.
    Conseguiste autorização da família para usar este corpo para investigação? Open Subtitles أحصتَ على تصريح من أهل المُتوفيّ، لأستخدام الجثمان بأبحاثُكَ؟
    Há muita gente que diz: "gente da cidade não tem nada que vir dizer à gente do campo o que fazer. TED هناك من يقول: " تعرفون أهل المدينة هؤلاء يحاولون فرض ما يجب علينا نحن الفلّاحون فعله في أوقات فراغنا!"
    Os outros são pessoal doméstico, locais e tementes a Deus. Open Subtitles هم ليسوا سوى طاقم خدم عادي و هم جميعاً من أهل البلدة و يخافون الله
    Fui ver os Village People. São do outro mundo. Open Subtitles لم أستطع الحضور لقد رأيت أهل القرية ، أنهم ملتهبون
    Levem os cavalos a passo. Não quero acordar a cidade. Open Subtitles أخفضوا من سرعة الجياد لا نريد إيقاظ أهل البلدة
    Em Maláui, com a nossa equipa em MASS Design Group, criámos a Maternidade de Espera da aldeia Kasungo. TED وفي ملاوي، مع فريقنا في مجموعة ماس للتصميم، قمنا بتصميم كاسونغو الأمومة، انتظار، أهل القرية.
    O novo procedimento de marcar os delitos com enigmas... levou os habitantes de Gotham a chamar-lhe o Enigmático. Open Subtitles بإتفاقه مع ذو الوجهين, هذا ظهور ...لمجرم جديد يترك وراءه ألغاز لذا أهل جوثام لقبوه بالجوكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus