"إلا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Só que
        
    • Excepto que
        
    • mas a
        
    • Mas o
        
    • deixar de
        
    • até que
        
    • A não ser que
        
    • menos que
        
    • exceto que
        
    Isso é maravilhoso, Só que os lugares que têm problemas graves de malária, não têm sistemas de saúde. TED وهذا عظيم إلا أن الأماكن التي تنتشر فيها الملاريا بكثرة هي أماكن بدون أنظمة صحية أساسا.
    É Só que esta coisa parece estar a fazer um certo barulho. Open Subtitles نعم إلا أن هذا الشيء يبدوا أنه يصنع قليلا من الضوضاء
    Excepto que a criatura no berço é um Monstro Cocô Nível 9. Open Subtitles إلا أن الوحش بداخل المهد هو وحش تغوط من المستوى التاسع
    Excepto que aquilo que sabemos parece incrível... impossível. Open Subtitles إلا أن ما نعرفه يبدو يبدو لا يصدق مستحيل
    mas a maior preocupação é fazer do contexto uma arma. TED إلا أن خوفنا الأكبر هو استخدام سياق الكلام كسلاح.
    Mas o mestre da guerra química é o escaravelho-bombardeiro. Open Subtitles إلا أن سيّد الحرب الكيميائية هو الخنفساء المدفعي.
    Eu disse a frase, e ele riu-se e disse-me: "sim, está muito bem, "Só que estás a soar como uma mulher." TED عندما تحدثت بهذه العبارة، ضحك وقال لي، "نعم، هذا شيء عظيم، إلا أن صوتك يبدو وكأنه صوت امرأة. "
    Só que há aqui uma ligeira corrente, que a impede de sair para fora do topo do seu campo. TED إلا أن هناك حبل صغير هنا، والذى يمنعه من تخطي مجاله المغناطيسي
    Num pedacinho de terra, Só que tivemos sorte. Open Subtitles إنها صغيرة لأن تـُعـدّ قطعـة إلا أن الحظ حالفنـا بهـا
    Minha queridissima Kate, tudo o que fiz, fi-lo por ti, Só que se torna mais forte a cada dia. Open Subtitles حبيبتي كيت إن كل ما فعلته فعلته من أجلك إلا أن المشكلة أنه يزداد صعوبة يوماً بعد يوم
    Em leilão, devia render 20 a 30 mil dólares, Só que, na maçaneta, alguém gravou "O Homer é o maior". Open Subtitles أتوقع أن تصل قيمتها بالمزاد من 20,000 إلى 30,000 إلف "إلا أن أحد ما حفر علي مقبضها "هومر
    Só que acredite no que vê e sabe ser verdade. Open Subtitles لا نطلب إلا أن تصدق ما تراه وتعرف بأنه حقيقي
    Excepto que a Shelley Baum era estagiária com a minha irmã no Saint Luke. Open Subtitles إلا أن شيلي بويم حجزت مع أختي في مستشفى القديس لوك
    Excepto que o Comandante Davis estava a 5000 milhas de distância, na altura. Open Subtitles إلا أن القائد كان ديفيس 5 , 000 ميلا في الساعة
    Então é como hockey de campo Excepto que os sticks têm redes. Open Subtitles إذن أنها مثل هوكي الملعب إلا أن العصي بها شباك
    mas a Norma fica bem, desde que não largue o dinheiro. Open Subtitles إلا أن نورما ستكون بخير طالما أن المال ليس بحوزتها
    Coro gospel, churrasco, pessoas da editora, mas a comida é muito boa, e a música é maravilhosa. Open Subtitles إنّه شواء على الجوقة المتديّنة, الكثير من الأشخاص من طبقته, إلا أن الطعام شهيّ جداً.
    Mas o meu sangue dá-me acesso a pessoas de que precisamos. Open Subtitles إلا أن دمائي تمنحني القدرة على الوصول لأناس نحتاج إليهم.
    Não pude deixar de reparar que não tem uma cadeira. Open Subtitles لا يسعني إلا أن ألاحظ بأنه ليس لديك كرسي
    até que alguém reparava em mim e eu entrava em pânico. TED إلا أن يلاحظني أحدهم. أصاب حينها باالرعب.
    Não as podes fazer mudar, A não ser que queiram, e, se tentares, elas acabam por te odiar. Open Subtitles لا يمكنك ان تغيريهم إلا أن أرادوا ذلك. و إن حاولت فعادةً ما يكرهونك في النهاية.
    Ele me disse que seus pais lhe disseram... para nunca entrar no carro de ninguém, a menos que eles concordassem. Open Subtitles ألا يركب سيارة مع أي أحد إلا أن يسمحا له بذلك
    Então, isto é tal e qual um "puzzle" de palavras cruzadas, exceto que isto é a mãe de todos os "puzzles" de palavras cruzadas, porque o que está em jogo é tão importante, TED لذلك هذا هو تماما مثل الكلمات المتقاطعة، إلا أن هذه هي أم كل الكلمات المتقاطعة، لأن الرهانات عالية جدا إن استطعت حلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus