Age naturalmente, finge que estás a ver os atletas. | Open Subtitles | تصرف بطبيعتك , تظاهر بأنك تراقب الإحمائات البدنيه |
Talvez que ocasionalmente se a conduta mais correcta exigir um acto de pirataria a própria pirataria seja a conduta mais correcta. | Open Subtitles | ربما هذه أحد المناسبات النادرة الذي يحدث فيها تصرف صحيح تجاه القرصنة القرصنة وحدها قد تكون هي المنهاج الصحيح |
Ele agiu sozinho. Tudo o que sabia sobre nós, morreu com ele. | Open Subtitles | لقد تصرف لوحده , وكل شيء هو يعرفه عنا ينتهي هنا |
Em terceiro lugar... uma acção contra os organizadores do comício. | Open Subtitles | ثالثا إتخاذ تصرف ضد المنظمات التى تقوم بحشد الجماهير |
Tenho de admitir que a Wendy, a Empregada, foi muito madura. | Open Subtitles | يجب أن أشيد بالنادلة ويندي لقد كان تصرف راشد منها |
Não têm de gastar muito dinheiro para estarem fabulosas. | TED | فانت لا تحتاج ان تصرف مالاً كثيراً لكي تبدو رائعاً |
A quinta personalidade outra vez. Que atitude tão desagradável. | Open Subtitles | الشخصية الخامسة مجدداً، يا له من تصرف قذر |
Estão prontos? Esta foi a última ação neste mundo de uma menina chamada Heidi, com cinco anos, antes de morrer de cancro de medula. | TED | هذه الرسمة هي أخر تصرف قامت به فتاة تدعى هادي وهي بعمر الخامسة قبل أن تتوفاها المنية بسبب سرطان في العمود الفقري |
Age como se acabaste ou vais começar agora a conduzir. | Open Subtitles | تصرف وكا أننا انتهينا أو لم نبدأ بعد بالقيادة |
Age como um campónio que está a passear. | Open Subtitles | فقط تصرف ك ولد مزرعة يتمشى, لن يعرفوا ابدا |
Age como se já namorássemos há alguns meses e não lhes digas que te engatei á porta de uma casa de banho. | Open Subtitles | تصرف و كـأننـا نتواعـد منـذ أشهـر و مهمـا تفعـل لا تخبرهم أننـي أخـذتـك مـن خـارج الحمـام |
foi um acto isolado ou é a tendência do mundo moderno? | Open Subtitles | هل هذا تصرف عظيم ام انه مجرد ميل الي العالم الحديث؟ ميل الي العامة, على ما اعتقد |
Quando um presidente comete o acto imoral de mandar para a guerra jovens bem comportados recorrendo a uma mentira, | Open Subtitles | عندما يقوم الرئيس بفعل تصرف لا أخلاقى بإرسال أولاد طيبين للحرب استنادا على كذبة |
Enviar naves para nos atacar é um acto de guerra. | Open Subtitles | إرسال سفينه حربية لمهاجمتنا هنا , تصرف حربي |
Pela maneira como ele agiu, todo seguro de si. | Open Subtitles | الطريقة التي تصرف بها ، كلهم يتصرفون هكذا |
- Fiz exatamente o que ele queria, e ele agiu como um idiota, e não vai parar. | Open Subtitles | أُهدئ من روعي؟ لقد فعلتُ بالضبطِ ما أراده، ولقد تصرف كالأحمق، ولن يتوقفَ عن ذلك. |
2. o que tenta levar funcionários públicos a seguir determinada acção. | Open Subtitles | شخص يحاول أن يؤثر على مسؤولي العامة لأخذ تصرف منشود |
Estás a descer muito baixo. - Nem sabia que ias estar aqui. | Open Subtitles | ــ هذا تصرف وضيع ــ لم أعرف حتى أنكِ ستكونين هنا |
É bastante difícil gastar dinheiro sem acumular bens, mesmo se o dinheiro for gasto à parva. | Open Subtitles | إنه صعب جداً تحقيق ذلك بدون تراكم الأصول حتى عندما تصرف المال بالتفاهات |
A atitude dos meus colegas não era a única ameça de morte que tinha recebido, mas era a mais perigosa. | TED | تصرف زملائي لم يكن التهديد الوحيد الذي تلقيته وإنما أكثرهم خطورة. |
foi a última coisa que ela fez, o último ato físico. | TED | انها أخر ما قامت به على الأرض أخر تصرف فيزيائي |
-Eu sou estrangeiro. -Mas Aja como um turista. | Open Subtitles | انا من خارج البلده لا تتصرف كشرطى, تصرف كسائح |
Ela foi ao teu baile de finalistas, por isso, Porta-te bem. Olá, pessoal. | Open Subtitles | , أنت تزينت من أجل حفلك الراقص لذا تصرف بلطف |
Certo, Sê tu próprio. Sê tu próprio aqui em cima. | Open Subtitles | حسناً ، تصرف على طبيعتك . ولكن هنا في الأعلى |
A maior parte dos distritos gasta dois terços disso em salários e diversos. | TED | معظم مناطق المدارس تصرف ثلثي ذلك على الرواتب والنفقات العامة |
Por favor. Mas podemos fazê-lo, incentivando um comportamento mais justo. | TED | يمكننا القيام بهذا من خلال تصرف وسلوك عادل للشركات |
A implicação é que os micróbios podem afetar o comportamento dos mamíferos. | TED | ما يمكن استنتاجه هو ان المايكروبات يمكنها التأثير على تصرف الثديات. |