"تنفس" - Traduction Arabe en Portugais

    • Respira
        
    • Respire
        
    • respirador
        
    • ventilador
        
    • respiratórios
        
    • ar
        
    • hálito
        
    • Inspira
        
    • respiratória
        
    • respirar
        
    • respiração
        
    • respirem
        
    Respira, relaxa, bebe um café, desfruta da minha companhia. Open Subtitles الآن، فقط تنفس واهدأ إشرب القهوة وتمتع برفقتي.
    Respira fundo, irmão grande, vamos lá chegar. Open Subtitles .. تنفس يا أَخّى الأكبر، سوفنَصِلُإلىهناك.
    Está bem, está bem. Calma, calma. Respira fundo pela boca. Open Subtitles حسناً، ببطئ، تنفس من خلال فمك، ببطئ، تنفس.
    Recoste a cabeça. Respire profundamente e tente relaxar. Open Subtitles إجلس هنا سيد كارترايت ، ضع رأسك للخلف ، تنفس بعمق ، حاول الإسترخاء
    Ambulância, rápido. Respire! Open Subtitles استدعي سيارة اسعاف استدعي سيارة اسعاف ، تنفس
    Vai-te manter vivo. Respira através disto, George. Open Subtitles هذا سوف يبقيك حياً تنفس خلال هذه يا جروج
    Respira, Respira. Por favor. Vá lá, Calmamente Respira! Open Subtitles تنفس ، تنفس ، أرجوك هيا نفس منتظم ، تنفس
    Respira e não olhes para baixo. Bom, precisas olhar. Open Subtitles فقط تنفس ولا تنظر الى الأسفل كلا، أنت تنظر الى الأسفل
    Estás bem, Mace. Respira. Respira. Open Subtitles أنت بخير، مايس، أنت بخير، مايس من فضلك تنفس
    Respira fundo. Open Subtitles خذ نفساً عميقاً , كل شىء على مايرام إبقى منخفضــاً , تنفس
    Respira calmamente, velho, mostra que não és um inútil, sai disto mas à grande. Open Subtitles تنفس بثبات أيها العجوز أثبت إنك لست عديم الفائدة اللعنة إنهض بقوة
    Respira. Está tudo bem. Respira, querido. Open Subtitles تنفس يا عزيزي، لا عليك تنفس، أريدك أن تتنفس
    Respira um pouco de ar. Um pouco de ar fresco. Open Subtitles تنفس بعضاً من الهواء، بعضاً من الهواء النقي
    Não Respira! Carro de reanimação de bebés. Já! Open Subtitles لا صوت تنفس احضروا أجهزة تنشيط القلب و إبينفرين بسرعة
    Meu Deus, Brian! Respira, Respira! Respira. Open Subtitles يا غلهي تنفس تنفس رئة نقية كالصافرة هنا أعتقد أنه مجرد الإرهاق
    Está bem. Respira. Respira. Open Subtitles أنت بخير، مايس، أنت بخير، مايس من فضلك تنفس
    Respire normalmente usando um gravador conhecido como grampo Open Subtitles تنفس بشكل طبيعي خلال خمس دقائق ستنسى أنك تضعها
    Respire fundo e deixe de controlar tudo por um pouco. Open Subtitles تنفس بعمق وكف عن محاولة السيطرة على كل شىء للحظات.
    O seu coração está óptimo. Está a ter um ataque de pânico. Respire no saco. Open Subtitles قلبك بحال جيدة ,لديك نوبة ذعر تنفس عبر هذا
    Mas as minhas fotos contavam apenas a história exterior de um homem deitado numa cama de hospital, ligado a um respirador. TED لكن صوري تحكي فقط عن الجزء الخارجي لقصة رجل متمدد على سرير في مستشفى موصول بجهاز تنفس.
    Incapaz de respirar pelos próprios meios, ela foi posta no ventilador. TED وكانت عاجزة عن التنفس فتم وصلها الى جهاز تنفس اصطناعي
    Veio de uma maldita bactéria que pode causar dores no peito, problemas respiratórios, e úlceras de pele. Open Subtitles اتى من منشأ بكتيري وضيع و الذي مخلفاته تتسبب بألم صدري صعوبة تنفس قروح جلدية
    Já me tinha esquecido como era bom respirar ar puro. Open Subtitles برينين لقد نسيت كم هو جميل تنفس هواء طبيعي
    Acontecera que eu tinha estado sentada ao lado dela, no dia anterior e percebera que ela tinha um hálito muito mau. TED حدث وأنني جلستُ بجوار ذلك الشخص في اليوم السابق، وشممتُ بأن لديه رائحة تنفس سيئة جدًا.
    Acima de 10.000 pés, o piloto Inspira oxigênio por um tubo plástico nas narinas. Open Subtitles ،على علو 3000 متر على الطيّار تنفس الأكسجين عبر أنبوب بلاستيكي في أنفه
    Tem síndrome respiratória aguda e síndrome de esmagamento. Open Subtitles لديها متلازمة ضيق تنفس حادة ومتلازمة هرس
    Esteve debaixo de água, sem respirar, durante 45 minutos. TED وإستمر تحت الماء، بلا تنفس لمدة ٤٥ دقيقة
    É a sua respiração. Inspire profundamente depois de "Natal". Open Subtitles المشكلة كلها في التنفس تنفس بعمق بعد كلمة:
    respirem devagar, tentem não piscar os olhos, TED تنفس ببطء، لا تُحاول غلق عينيك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus