Tecnicamente, mas ficaremos bem se assinar a carta de renúncia. | Open Subtitles | تقنياً لكن اذا وقعت خطاب التنازل سيكون ذلك جيداً |
Cem anos depois da carta de Darwin, descobriram-se fontes hidrotérmicas no fundo do mar. | TED | ولكن بعد 100 عام من خطاب دارون، اكتشفت نفّاثات البحار العميقة الحرارية، أو الثِقاب الحارة، في المحيط. |
Daqui a 30 horas, o Presidente dos Estados Unidos da América vai discursar sobre o Estado da União. | Open Subtitles | فقط حوالي 30 ساعة من الآن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية سيقف و سيلقي خطاب حالة الاتحاد |
Encontrei cartas da Lauren para o Sean em tua casa. | Open Subtitles | لقد وجدت خطاب لورين لشون فى شقتك فسرى هذا |
Comece a escrever o meu discurso de concessão agora mesmo. | Open Subtitles | ربما أنه قد حان الوقت لتصيغ لي خطاب التنازل. |
Seja a fiscalizar os buracos nas suas ruas ou a denunciar uma mentira do discurso do Estado maior. | Open Subtitles | كمواطنين سواءً كانت حفرة نهاية شارعكم أو كذبة في خطاب حالة الإتحاد أنطقوا أسألوا هذه الأسئلة |
uma carta anônima, uma conversa com o conselho do hospital sobre a maneira como conduzi os meus negócios. | Open Subtitles | خطاب من مجهول ، كلمة إلى أعضاء مجلس المُستشفى عن الطريقة التي أقوم بها بتعاملاتي في العمل |
Se não queres fazer o discurso de sacramento, muito bem. | Open Subtitles | إن كنتى تريدين إلغاء خطاب سكرامنتو فلا يوجد مشكلة |
Nada muito emocionante, nem mesmo, uma carta de amor. | Open Subtitles | لاشئ مثير هناك, وهو ليس خطاب غرامى على اية حال |
Ele teve um Bom-menos no semestre, o que é fantástico, e terei gosto em escrever-lhe uma carta de recomendação. | Open Subtitles | لقد مرّت نصف ساعة فلنفعل ذلك ، إنه شيء رائع ويسعدني أن أعطيه خطاب توصية |
Mais ainda, se verificar as referências que tenho aqui, encontrará uma carta de agradecimento do nosso estimado Presidente. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك، يتم العثور عليه المراجع التي لدي هنا، يمكنك العثور على خطاب شكر الرئيس الكرام. |
Há três meses, chegou uma carta de Eddie South, dizendo que vinha visitá-los. | Open Subtitles | منذ ثلاثة اشهر, وصل خطاب من ايدى ساوث يخبرهم بنيته فى زيارتهم |
Se discursar à 1:00 da manhã, perdemos imensa audiência. | Open Subtitles | خطاب في الواحدة صباحاً سفقدنا مشاهدة جماهير كثيرة |
- Tem de discursar daqui a meia hora. | Open Subtitles | سيد دارلينغ , لديك خطاب ستجريه في أقل من ساعة |
Sabe-se lá quantas mais cartas como esta... há espera para ser lida. | Open Subtitles | من يدري كم خطاب مثله يقبع هناك، في انتظار أنْ يُقرأ. |
Entretanto, contra despertardes vós, será Romeu informado do nosso curso por cartas minhas. | Open Subtitles | ثم تستيقظي وكأنها غفوة لذيذة خلال ذلك الوقت سيكون روميو قد عرف بما فعلناه بواسطة خطاب مني |
Já fecharam as urnas e está na altura do meu discurso de derrota. | Open Subtitles | لقد إنخفضت الأصوات ، وحان ميعاد إلقاء خطاب التنحّي |
Também quero uma cópia do relatório sobre o programa nuclear do Irão para o discurso do Presidente na ONU. | Open Subtitles | اريد ايضا نسخة من التقرير المتعلق ببرنامج ايران للمواد الانشطارية من اجل خطاب الرئيس امام الامم المتحدة |
Não vais começar com essa conversa da despedida, está bem? | Open Subtitles | لن تلقي عليّ خطاب الوداع هذا، مفهوم؟ |
Ele disse-me que não estou autorizada para fazer o discurso na formatura. | Open Subtitles | لقد قال لي أنني لا أستطيع أن أقدم لهم خطاب التخرج |
Recebi uma carta da tia Bella na semana passada. | Open Subtitles | لقد وصلنى خطاب من العمة بيلا الأسبوع الماضى |
As redes sociais só amplificaram essa situação, ao facilitarem a propagação de desinformação, rumores, câmaras de ressonância e discursos de ódio. | TED | وضخّمت وسائل التواصل تلك الحالة بتسهيل انتشار التضليل والشائعات، غرف الصدى الإعلامية و خطاب الكراهية. |
Há nove dias fez um discurso em S. Petersburgo. | Open Subtitles | ألقى خطاب منذ تسعة أيام فى شارع بيترسبورج |
Apenas vai fazer uma palestra. Não precisas de estar lá. | Open Subtitles | هي فقط سيتقوم بإلقاء خطاب, أنتما لن تعيشا معاً |
Na verdade, ao proferir o seu discurso de recrutamento, disse: | TED | في الحقيقة، كان هناك ليلقي خطاب توظيف. |