"دعينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vamos
        
    • Deixa-nos
        
    • Deixe-nos
        
    • Deixa-me
        
    • Deixa
        
    • nos
        
    • deixar
        
    • bem
        
    Al, não Vamos discutir mais. Vamos tentar tirar proveito disto. Open Subtitles اسمعي، دعينا لا نتجادل لنحاول ونجعل الأشياء لطيفة حولنا
    Vamos acordar cedinho e dar uma volta pela praia. Open Subtitles دعينا نستيقظ مبكراً في الصباح ونتمشى على الشاطئ
    Por favor, fique na festa. Vamos nos divertir bastante. Open Subtitles .أرجوكي، ابق في الحفل دعينا نقضي وقتاً ممتعاً
    Desculpe por estar tudo desarrumado. Vamos para a cozinha. Open Subtitles آسفة، المكان هنا غير مرتب دعينا نذهب للمطبخ
    - Vamos galar os empregados. - Olha, acho que não. Open Subtitles ـ دعينا نتفحص النوادل ـ أعتقد بأني لن آتي
    Vamos tentar. Eu canto um verso e tu inventas outro que rime. Open Subtitles دعينا نُجرب، سأغني أنا مقطوعة، وتُكملين أنتِ مقطوعة أخرى على قافيتها
    Não Vamos fazer disso o fim do mundo, OK? Open Subtitles دعينا لا نجعل من هذا نهاية العالم، حسناً.
    Vamos tentar. Eu canto um verso e tu inventas outro que rime. Open Subtitles دعينا نُجرب، سأغني أنا مقطوعة، وتُكملين أنتِ مقطوعة أخرى على قافيتها
    - Mesmo? Vamos a um lugar mais reservado. Por aqui. Open Subtitles في هذه الحاله دعينا نجد مكان خاص ادخلي مكتبي
    Vamos falar disso depois. Toma o teu remédio agora. Open Subtitles دعينا نتكلم عن هذا لاحقا اشربي الدواء اولا
    Vamos ver o que é jogar numa equipa vencedora, para variar. Open Subtitles هيا ياريتش دعينا نريه ماذا سيحدث للفريق الفائز من تغيير
    Queres falar de honestidade? Vamos lá falar de honestidade! Open Subtitles اتريدين التحدث عن الصدق دعينا نتحدث عن الصدق
    Vamos tirar-te as calças. Ficarás irresistível. - Vai-te foder! Open Subtitles دعينا نَخلعُ بنطالكَ ثمّ نَرى كَيفْ لا يقاوم
    Se Vamos morrer como um povo, Vamos ao menos morrer lutando Open Subtitles لو كنا سنموت كأناس دعينا على الأقل نموت ونحن نحارب
    - Não sei por que me queres. Vamos casar antes que acabe. Open Subtitles لا أدري لم تريديني، دعينا نتزوج قبل أن يتوقف هذا الشوق
    Por isso a culpa é de todos. Não Vamos discutir mais isto. Open Subtitles لذا كلنا على خطأ فى هذا دعينا نترك الامر كما هو
    OK, Vamos avançar para a parte onde os pais conhecem o bebé. Open Subtitles حسناً ، دعينا نسرّع لنصل إلى الجزء حين يقابل الطفل أبويه
    Muito bem, Vamos pôr isto em bom uso uma última vez. Open Subtitles حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة
    - Vamos reabrir o caso. - Talvez estejam. Talvez devam reabri-lo! Open Subtitles ـ دعينا نقوم بفتح القضية ـ ربما يجب عليهم ذلك
    Não temos o defumador. Deixa-nos apenas perder com dignidade. Open Subtitles لم نعد نملك المدخن دعينا فحسب نخسر بكرامة
    - Menina Singer, Deixe-nos ajudá-la! - Ela é um monstro! Open Subtitles ـ أنسه سينجر ، دعينا نساعدك ـ إنها وحش
    Deixa-me mostrar, Vamos lá acima, e fazemos a visita guiada. Open Subtitles على اي حال دعينا نصعد للأعلى و سأريك المكان
    Deixa que haja alguma dignidade no nosso casamento. Poupa-nos a esta cena. Open Subtitles دعينا نحتفظ ببعض الكرامة تذكرنا بـ زواجنا وفري علينا هذا التدني ؟
    "bem, não, nesse caso esperaria "até que tivesse pelo menos 38 semanas, "mas está quase nas 42. "Não há razão nenhuma para deixar o bebé aí dentro, "Vamos arranjar-lhe um quarto." TED لا، كنت سوف أنتظر حتى تكوني على اﻷقل 38 أسبوع ولكنك اﻷن 42 أسبوع تقريبًا، لا يوجد سبب لترك الجنين، دعينا نجهز غرفة لكي
    - Desculpem o atraso. - Tudo bem. Mostra-nos o que tens. Open Subtitles .اسفه لقد تاخرت . على الاطلاق.دعينا نرى على ماذا حصلتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus