Esse mágico do mundo da finança que entrou em cena e continua a excitar e deliciar os fãs deste estádio. | Open Subtitles | الساحر الذي سحر العالم بأمواله ومازال يجذب الجميع في هذا الإستاد |
É difícil de imaginar como ela resistiu ao seu charme. | Open Subtitles | من الصعب أن نتصور كيف أنها قاومت سحر جمالك. |
É em exemplo do que chamamos um passe de mágica. | Open Subtitles | أنها مثال لما نشير أليه مازحين بأنه سحر المسرح |
É o feitiço Gemino! Tudo que tocam multiplica. Dá-me a espada! | Open Subtitles | هذا سحر اي شيء سوف تلمسونه سيتضاعف حجمه اعطيني السيف |
Com cabelo oxigenado e a cara pintada. Não te impressiones com isso. Há um encanto extraordinário neles. | Open Subtitles | لا تتسرع برأيك في مثل هذه الأشياء توجد منهن من لهن سحر خارق |
Ela tem sempre as cartas certas. É como magia ou algo assim. | Open Subtitles | إنها دائما تحصل على الأوراق الصحيحة وكأنه سحر أو ما شابه |
Procuro provar que não foi, de facto, um casamento, mas um encantamento... feito por bruxaria e feitiçaria, praticado por esta mulher. | Open Subtitles | أسعى لإثبات أنه لم يكن زواج بل كان سحر الناجمة عن الشعوذة و السحر الممارس من قبل هذه المرأة |
És maluco! Não és mágico! Hoje sou, Boyle. | Open Subtitles | انت مجنون احمق لا تملك سحر اليوم , املك يا بويل |
Pelo amor isso um torna-se mágico... uma vez em uma lua azul. | Open Subtitles | حب يتحول الى سحر مرة واحدة في القمر الأزرق |
O poder desta bruxa não consegue combater A atração do poder mágico do Mal. | Open Subtitles | قوى هذه الساحرة لا يمكنها أن تحارب سحر الشر |
Invento muitas tretas. Mas 50% do charme de uma mulher é ilusão. | Open Subtitles | أعرف أني أكذب كثيراً، لكن نصف سحر المرأة من الوهم |
Bem, pode imaginar como ele é atraente, já que resisto ao charme de alguém tão... | Open Subtitles | يمكنك أن تتخيل كم هو جذاب كيف لى أن أقاوم سحر شخص مثله |
Mas desdenhava quem näo tinha beleza charme pessoal ou graciosidade física. | Open Subtitles | لقد كان متكبراً بمحبته لأمور عن سحر الشخصية و النعمة البدنية للناس |
"A mágica da vela está acabando"... e "O alvorecer se aproxima". | Open Subtitles | أن سحر الشمعة سينتهى قريبا عند حلول الفجر |
Alguma mágica não usada naquele seu lendário livro verde de jogadas, Red? | Open Subtitles | هل هناك سحر غير مستخدم في كتاب المباريات الاخضر الاسطوري الذي يخصك يا ريد ؟ |
Que se comparasse a mim quando o assunto é mágica. | Open Subtitles | يمكنه مناظرتى فى معركه مباشره ... سحر أمام سحر |
O habitual... Nada de frequências eletromagnéticas, enxofre ou saco de feitiço. | Open Subtitles | المعتاد، لا يوجد موجات كهرومغناطيسية، ولا كبريت، ولا أكياس سحر |
Deve haver algo que eu possa fazer. Deve haver um feitiço. | Open Subtitles | يجب أن أفعل شيئاً، لا بد من وجود سحر لذلك |
Fria, cruel e amargamente ciumenta do encanto beleza da Cinderela, ela estava determinada a zelar pelos interesses das suas duas estranhas filhas. | Open Subtitles | باردة وقاسية وغيورة جداً من سحر سيندريلا وجمالها وكانت مصممة جداً على رعاية مصالح |
Mas se usar alguma magia por qualquer razão, o nível desce. | Open Subtitles | و لكنك اذا استعملت أى سحر ، ستقل عن عشرة |
Parte das acusações de base para a bruxaria, estavam aí, o livro servia como prova, no seu Sonho, Kepler usava os feitiços que a sua mãe lhe fornecia, para deixar a Terra. | Open Subtitles | واحدة من الإتهامات التى كانت متعلقة بالسحر هو هو أن كيبلر فى أحلامه ، استخدم سحر والدته لكى يغادر كوكب الأرض |
São barreiras de feitiços invisíveis. Porque precisava ele de mais protecção? | Open Subtitles | . سحر واقي مخفي لماذا يَحتاجُ إلى حمايةَ أكثرَ ؟ |
"Que foram para o poderoso Páris todos os encantos do mundo quando descobriu a primeira alba nos braços da sua Helena?" | Open Subtitles | لماذا كانت كل سحر العالم لباريس الهائلة عندما وجد ذلك الفجر الأول بين ذراعي هيلين؟ |
Parceiro, acho que, o óculos não tem informações mágicas? | Open Subtitles | يازميلي اعتقد ان النظارات لاتمتلك سحر المعلومات ذات القيمة؟ |
Acho imensamente encantador que te sentes a ler um livro com um dicionário. | Open Subtitles | أجد فى ذلك سحر فظيع عندما تقرأين أى كتاب وبجانبك القاموس |
Usa os teus dedos mágicos, arranja-a e podemos ir. | Open Subtitles | لذا إستخدمي سحر براجمكِ وأضربيه، وسنكون جاهزين للذهاب. |
Isto é extremamente significativo, porque foi a primeira vez que uma vítima de violência doméstica no Afeganistão foi representada por um advogado, uma lei que está nos livros há anos e anos, mas até Sarah, nunca tinha sido usada. | TED | الآن، هذا مهم جداً، لأن هذه هي المرة الأولى أن ضحية عنف منزلي في أفغانستان يتم تمثيلها بواسطة محام، قانون كان موجوداً في الكتب لسنوات و سنوات، و لكنه لم يتم استخدامه حتى قضية (سحر) |