"عليكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tens
        
    • vos
        
    • tem
        
    • ter
        
    • vós
        
    • para
        
    • convosco
        
    • têm de
        
    • temos de
        
    • temos que
        
    • precisam de
        
    • têm que
        
    • devem
        
    • é preciso
        
    • deviam
        
    Tens der ser parecido para seres de uma familia? Open Subtitles عليكم أن تتشابهوا لتكونوا من العائلة ذاتها ؟
    Ele decidiu-se a contar-ma e eu fiz dela um livro, do qual vos lerei daqui a nada algumas passagens. TED فوافق على أن يخبرني وانا قمت بإصدار كتاب متعلق بذلك الخصوص وسوف اقص عليكم مقتطفات منه لاحقاً
    tem de encontrar uma forma de lidar com isso. Open Subtitles جميعكم يتوجب عليكم أيجاد طريقة للتعامل مع الأمر
    Sabiam que é perigoso? deviam ter deixado de o fazer. TED هل عرفتم أن الأمر خطير؟ عليكم التوقف عن ذلك.
    Então todos vocês... precisam de perguntar a vós mesmos uma coisa... Open Subtitles لذا كلكم في الخارج عليكم أن تسألوا أنفسكم شيئا واحدا
    Mas, para isso, é preciso pôr energia no braço. TED لكن للقيام بذلك، عليكم إرسال الطاقة إلى ذراعكم.
    Antes das instrucções, ele gostaria de trocar umas palavras convosco. Open Subtitles وقبل التعليمات أعتقد أنه يريد إلقاء بعض الكلمات عليكم.
    Como está escuro lá fora, Tens de encontrar coisas dentro do carro. Open Subtitles اذا كانت مظملة في الخارج يجب عليكم أن تبحثوا داخل السيارة
    Tens de apanhar é o tipo que levou o saque. Open Subtitles الشخص الذي أخذ الغنيمة هو من يجب عليكم إعتقاله.
    Não Tens que te preocupar com isso. Não há mais ninguém aqui. Open Subtitles ليس عليكم القلق حول الامر لا يوجد احد اخر في الاسفل
    têm de me aturar e eu tenho de vos... Open Subtitles عليكم أن تتعايشوا معي وعلي أن أتعايش معـ..
    Os fidalgos parecem satisfeitos de vos enganarem e mentirem. Open Subtitles السادة يبدون فى حالة رضا ليخدعوا ويكذبوا عليكم
    O Grady pensa que vos têm presos pelos tomates. Open Subtitles لذا، جرادي يعتقد بأنه حصل عليكم بخصاوية نعم.
    Sei que tem estado doente. Dê-me o que me deve. Open Subtitles انا اعلم انك كنت مريضة، فقط اعطينى ما عليكم
    tem de ter paciência. Houve um assalto a noite passada. Open Subtitles عليكم التحلّي بالصبر معنا، عانينا من إقتحام ليلة البارحة
    Eu compreendo a sua frustração e continuarei a perseguir todos os caminhos, por si. Mas tem de ter paciência. Open Subtitles أشاطركم هذا الاحباط ، وسوف أواصل البحث بكل السبل نيابة عنكم ، ولكن يجب عليكم التحلّي بالصبر
    Claro que não. Mas todos vocês vão ter que saír. Open Subtitles بالطبع لا ، ولكن ينبغي عليكم الخروج من هنا
    Menti-vos aos dois e, agora, há um conflito entre vós. Open Subtitles لقد كذبت عليكم انت الاثنان والأن هناك صراع بينكما
    Vou mostrar-vos seis soluções para ajudar a salvar o mundo. TED سأعرض عليكم ستة ،إن استطعت حلول لمحاولة إنقاذ العالم
    Parece que ele é duro convosco. - Como te estás a sair? Open Subtitles لقد بدا أنه شديد القسوة عليكم ، فكيف تتحملون ذلك ؟
    têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. TED و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات.
    O resto é da nossa conta. temos de encontrar fósseis. TED والباقي يعتمد عليكم بعد ذلك. يتوجب عليكم ايجاد أحافير
    Digo que só há alguns materiais que temos que evitar totalmente, TED اقول لهم هنالك مواد قليلة يجب عليكم ان تتفادوها كليا
    Não precisam de ir para casa mas não podem ficar aqui. Open Subtitles لا يجب عليكم الذهاب للبيت ولكن لا تستطيعون البقاء هنا
    Mas sabem que mais? Não têm que acreditar em mim. TED ولكن هل تعلمون ؟ ليس عليكم اخذ كلمتي مجردة
    Vocês devem a andar a esgalhar em círculos ou algo parecido. Open Subtitles أنتم يا رجال عليكم القيام بحلقة إستمناء أم ما شابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus