"لأخبرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizer-te
        
    • te dizer
        
    • para dizer
        
    • dizer-lhe
        
    • para lhe dizer
        
    • para te contar
        
    • contar-te
        
    • vos dizer
        
    • dito
        
    • informar
        
    • dizia
        
    Vim aqui dizer-te que quem eu namoro não é da tua conta. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من أواعده ليس من شأنك
    Vim dizer-te que hoje à noite não posso ver um filme contigo. Open Subtitles أوه , جئت لأخبرك أنني لا أستطيع مشاهدة فيلم معك الليلة
    Temos pouco tempo e tenho muita coisa para te dizer. Open Subtitles ليس هناك متسع من الوقت و عندي الكثير لأخبرك
    Bem, para dizer a verdade, sou novo neste jogo. Open Subtitles حسنا، أنا جديد على هذه اللعبة لأخبرك بالحقيقة
    Só me queria apresentar e dizer-lhe que tem um óptimo marido. Open Subtitles فقط وددت أن أقدم نفسى لأخبرك انكى تملكى زوج رائع
    Ouça, passei para lhe dizer que fiz uns planos. Open Subtitles إستمع، لقد أتيتُ لأخبرك أنّي عقدت بعض الترتيبات
    Tenho tanto para te contar. Não sei por onde começar. Open Subtitles لدىّ الكثير لأخبرك به لا أعلم من أين أبدأ
    Desculpa dizer-te isto, mas não são só as pessoas simples. Open Subtitles أنا آسف لأخبرك ذلك لكنني لا أظن أنهم وحيدون
    Não é preciso dizer-te até onde fomos: Fort Richardson, Wingate, Cobb... Open Subtitles و لا أحتاج لأخبرك عن الاماكن التي مررنا بها قلعة ريتشاردسون..
    Olha, Mogli, tenho andado a manhã toda a tentar dizer-te que te vou levar de volta para a aldeia dos homens. Open Subtitles اسمع , لقد كنت كل النهار وأنا اتدرب على طريقة لأخبرك أنني سأعيدك إلى القرية
    Este é um bom sítio para te dizer, Paco. Open Subtitles إذاً، هذا هو الوقت المناسب لأخبرك يا باكو
    Bem, para te dizer a verdade, estou satisfeito por saberes. Open Subtitles حسنا ً .. لأخبرك الحقيقة أنا سعيد بأنك تعرف
    Depois, gostaria de te dizer que não vais sentir nada mas, vais. Open Subtitles بعد ذلك سأكون ممتنا لأخبرك أنك لن تشعر بشيء.. لكنك ستشعر
    Não sou grande apreciador de peixe, para dizer a verdade. Open Subtitles لأخبرك الحقيقة , أنا حقاً لستُ محباً لـ السمك
    Eu já lhe declarei que estava demasiado escuro para dizer! Open Subtitles لقد اعلنت لك مسبقا لقد كان داكنا جدا لأخبرك
    É uma má altura para dizer que eu sou vegetariana? Open Subtitles أهذا وقت غير مناسب لأخبرك فيه أنني نباتية ؟
    Vim aqui dizer-lhe que já faço isto há muito tempo. Open Subtitles لا، أتيت لأخبرك أنني أفعل هذا منذ زمن طويل
    Estava a ganhar coragem para dizer-lhe, quando a Srta. Stacey chegou... Open Subtitles كنت أستجمع قواي لأخبرك عندما قدمت السيدة ستيسي و.
    Passei para dizer-lhe que não posso vir amanhã. Open Subtitles جئت لأخبرك انني سأرحل ولن استطيع المجيئ غدا
    Estou a ligar para lhe dizer que eles querem 15 milhões de dólares pela embarcação e pela tripulação. Open Subtitles لقد اتصلت لأخبرك بأنّهم يريدون الحصول على 15 مليون مقابل الباخرة والطاقم هل ستقوم بدفعها ؟
    Estava à procura do momento certo para te contar. Open Subtitles أنا كنت أحاول أن أكتشف الوقت المناسب لأخبرك
    Sim, e posso contar-te muita coisa acerca deles, se baixares essa arma. Open Subtitles نعم، وثمة أمور كثيرة لأخبرك بها عنهم... إذا وضعت السلاح جانباً
    Eduard Narcisse, trouxe-vos cá para vos dizer que a família do Senhor Voland não será prejudicada sob quaisquer circunstâncias. Open Subtitles ادوارد نارسيس لقد أحضرتك هنا لأخبرك أن عائلة فولاند لا يمكن أن يمسها سوء
    Eu teria dito a verdade se pudesse. Open Subtitles كنت لأخبرك بالحقيقة، لو كان بإمكاني ذلك.
    Senhor, como Chefe de Gabinete, estou aqui para o informar e também para o proteger. Open Subtitles سيدى, بصفتى رئيس الأركان فإننى هنا لأخبرك بالأمور ولأدافع عنك أيضاً
    Se achasse que és honesto, até te dizia, como não acho, não digo. Open Subtitles إن خلتك شريفاً كنت لأخبرك لكن لا أظن ذلك فلن أفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus