"لقد عدت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Voltaste
        
    • Estou de volta
        
    • Eu voltei
        
    • Cheguei
        
    • voltar
        
    • Vim
        
    • Estás de volta
        
    • Voltou
        
    • Chegaste
        
    • chegar
        
    • regressar
        
    • regressei
        
    Apesar de todas as vantagens e privilégios que te foram dados à nascença, tu Voltaste à prisão vezes sem conta. Open Subtitles بالرغم من كل الأفضلية و الإمتيازات التي وهبت إليك بسبب نسبك لقد عدت إلى السجن مرة تلو الأخرى
    Voltaste, idiota. Felizmente trouxe uma arma. Open Subtitles لقد عدت مجدداً أيها المغفل من حسن حظك أنني جلبت مسدساً
    Eu não acredito que Estou de volta ao trabalho de despertador. Open Subtitles لا يمكننى ان أصدق . لقد عدت إلى عملى القديم
    Eu voltei àquele memorial para dizer que estava arrependida. Open Subtitles لقد عدت لذلك النصب التذكاري لأقول أنني أسفة
    Cheguei a casa às 19:00 e fui directo à garagem. Open Subtitles لقد عدت للبيت فى السابعة و قدت السيارة للجراج
    - Esqueci-me de o tirar. Acabei de voltar de uma viagem. Open Subtitles لابد أنني نسيت أن أنزعه لقد عدت للتو من رحلة
    Que seca! Isso não é um passeio. Vim de lá agora. Open Subtitles هذا مقرف، هذه ليست رحلة لقد عدت للتو من المتنزه
    Voltaste depois de um ano fora e esperas que deixe tudo por ti? Open Subtitles لقد عدت بعد ان إختفيت لمدة عام تقريباً وتتوقع مني أن أرحل ؟
    Voltaste de Osaka para casares com a tua amada. Open Subtitles لقد عدت إلى هنا من أوساكا للزواج بحبيبتك القديمة.
    Tu Voltaste depois de teres recolhido o resgate... mas não chamaste logo o namorado dela. Open Subtitles لم أقتل أحداً لقد عدت بعد جمع الفدية لكنك لم تتصل بصديقها فوراً
    Voltaste do Iraque para umas férias em casa. Open Subtitles لقد عدت من العراق الى المنزل من أجل العطلة
    Estou de volta, querida. E vou ser maior do que nunca. Open Subtitles حسنا لقد عدت يا عزيزتي سأكون أقوى من أي وقت
    Estou de volta. Mais mau e mais feio. Open Subtitles لقد عدت, كبير مثل الحياة و مضاعف الكراهيه
    O teu esquema falhou, e agora Estou de volta para reclamar o que é meu por direito. Open Subtitles مخططك الصغير قد فشل والآن لقد عدت لإستعادة ما يخصني انظر
    Eu voltei a trabalhar passados 2 dias depois de ter o meu primeiro filho. Open Subtitles لقد عدت للعمل بعد مرور يومان فقط من ولادتي لطفلي الأول
    Eu voltei porque ela sempre me disse que você é um homem adorável... que você só era duro na parte externa mas muito gentil no interior. Open Subtitles لقد عدت لانها كانت تقول لي دائماً بانك رجل محب جدا وانك قاسٍ من الخارج ورقيق من الداخل
    - Minha não foi. Cheguei a casa e tu tinhas-te ido embora. Open Subtitles لقد عدت للمنزل ولم أجدك هل ستتخلين عني هكذا؟
    "Acabei de voltar da UTI, fui ver o meu paciente com osteossarcoma. Open Subtitles لقد عدت من العناية المركّزة بعد أن رأيت مريضي المصاب بالغيبوبة
    Estava a enlouquecer naquela sala de espera. Vim ver a minha mãe. Open Subtitles كنت ساجن وانا فى غرفة الانتظار لقد عدت لاطمئن على امى
    Agora que Estás de volta. Que tal endireitares essa família? Open Subtitles لقد عدت الآن ماذا لو قمت بتقويم تلك العائلة؟
    Além disso, Voltou pra me ver esta noite. Open Subtitles علاوة على ذلك، لقد عدت إلى هنا اليوم لترينى
    Quando Chegaste á rua no teu regresso, nós não acreditámos quantos anos tinham passado. Open Subtitles لقد عدت عندما ظهر الأمر مجدداً, لا يمكننا أن نصدق التورط اللعين.
    Acabei de chegar da semana mais louca da minha vida. Open Subtitles لقد عدت للتو من أكثر الأسابيع جنوناً في حياتي
    Responderam que lamentavam e expliquei-lhes que acabara de regressar de viagem e que precisava do cacifo- Open Subtitles أوه ، نحن آسفون إسمع ، لقد عدت تواً من السفر وأنا أحتاجها
    Já eu, para o fazer, regressei às minhas origens. Open Subtitles لقد عدت للشيء الوحيد الذي اعتقدت أنّني أتقنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus