Estamos num avião e, de repente, sentimos um abanão. | TED | تخيّل أنّك على متن طائرة، وفجأةً تشعر باهتزاز. |
Pelo menos num barco não há. A 1200 milhas de terra. | Open Subtitles | خاصة على متن مركب صغير بعيد 20000 كلم عن الشاطئ. |
A realidade é que sou prisioneiro dentro da minha nave. | Open Subtitles | الواقع الوحيد الذي أبصره أنني أسير على متن سفينتي. |
Ele lançou-me um torpedo, Chefe. Nove meses a bordo do S-33. | Open Subtitles | لقد تم تدميرى , شيف تسعة شهور على متن اس |
Eu era a única rapariga da equipa e do navio inteiro, por isso, safei-me de dormir No chão. | TED | وكنت أنا الفتاة الوحيدة في الفريق وعلى متن السفينة، فتمكنت من تجنب النوم على مسطح السفينة. |
Walter, quero ajudar, mas não posso embarcar numa armadilha mortal projectada por Leonardo da Vinci, há 500 anos. | Open Subtitles | والتر، أريد أن أساعد، ولكن لا أستطيع طيب خاطر متن فخ الموت صممه ليوناردو دا فينشي |
Meia dúzia de pessoas num barco ridículo vão salvar o mundo? | Open Subtitles | حفنة من الأشخاص على متن سفينة ترشح سينقذون العالم ؟ |
Eu e o Big, encurralados juntos num barco, sem acompanhantes. | Open Subtitles | الكبير وأنا، محاصرين معا على متن قارب دون التواريخ. |
Pode pôr-te num comboio agora mesmo, é isso que queres, certo? | Open Subtitles | يمكنه أن يخرجك على متن قطار وهذا ما تريدين, حقاً؟ |
Olhe, estou com McKay, Ronon e Michael num transporte wraith. | Open Subtitles | لدي مكاي ورونن ومايكل على متن سفينة نقل الريث |
Quero vocês três num avião para o Texas, esta noite. | Open Subtitles | اريدكم ان تذهبوا على متن الطائرة الى تكساس الليلة |
Então viemos num daqueles velhos barcos de pesca. Tinha uns cinco anos. | Open Subtitles | فقدمنا على متن إحدى قوارب الصيد القديمة تلك، كنتُ بالـ5 تقريباً |
Ela está num avião. Está aqui dentro de uma hora. | Open Subtitles | إنـها على متن الطـائرة، سوف تكون هنـا بعد ساعة. |
Bem-vindos a bordo do voo 27 da Royalty Express. | Open Subtitles | مرحبا بكم على متن رويالتى اكسبريس, رحلة 27 |
em um navio a luz do dia com proteção policial. | Open Subtitles | علي متن سفينة في وضح النهار وتحت حماية الشرطة |
Aqui o Capitão até estava relutante em deixá-lo embarcar No navio. | Open Subtitles | هنا كان القبطان حتى مترددا السماح له على متن السفينة. |
Temos de estar No meu barco ao raiar da madrugada. | Open Subtitles | نحن بصدد الخروج على متن مركبي في شقّ الفجر |
Porque a última coisa que fez foi avisar-nos que as pessoas naquele barco não são quem afirmam ser. | Open Subtitles | لأنّ آخر أمر فعله كان لتحذيرنا من أنّ أولئك القوم على متن القارب ليسوا كما يدّعون |
É mais ou menos o número de pessoas que estavam No meu voo de Nova Jersey para Vancouver. | TED | يساوي هذا العدد تقريبًا عدد الركاب الذين كانوا معي على متن الطائرة من نيوجيرسي إلى فانكوفر. |
Isto é o que se chama pesca com aparelho, os peixes estão a chegar ao barco em anzóis individuais. | TED | وهذا ما يسمى بصيد الأسماك بالخيوط الطويلة، لذا فإن الأسماك تصعد على متن القارب على خطاطيف فردية. |
Se os aposentos ficarem muito cheios, pode ficar numa das minhas camas. | Open Subtitles | حسناً , إذا تزاحمت الحجرات فمرحباً بكِ على متن إحدى سفنى |
- Warrick, preferia morrer a beijar lixo espacial do que entrar na barcaça a que chamas nave! | Open Subtitles | أود أن أموت في الفضاء على أن أكون في متن الآلات المتهالكه التي تدعوها سفينه |
Quando os astronautas vivem a bordo da Estação Espacial Internacional, orbitam o planeta a 400 km de altitude. | TED | عندما يعيش رواد الفضاء على متن محطة الفضاء الدولية، فإنهم يدورون حول الكوكب بارتفاع 250 ميلاً. |
Todos os anos o Doge de Veneza atravessa a lagoa neste navio , para renovar os votos nupciais de Veneza, com o mar. | Open Subtitles | في كل عام ، يقوم رئيس قضاة البندقية بالسفر على متن هذه السفينة في البحيرة ، ليجدد وعود زواجه في البحر |