| Tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro ou nos dois ao mesmo tempo. | TED | يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً. |
| Aos fins de semana, íamos os dois a Cortlandt Street que era a rua das eletrónicas de Nova Iorque. | TED | خلال عطل الأسبوع، كنا نذهب معاً لشارع كورتلاندت، والذي هو شارع متخصص في الإلكترونيات وقطع غيارها بنيويورك |
| Ela decorou ambos, e tem é claro, um gosto impecável. | Open Subtitles | عملت على تزيين المنزلين معاً و لديها ذوقاً رفيعاً |
| Vamos fazê-lo à velha maneira americana, vamos inventar uma saída, trabalhando juntos. | TED | سنفعل ذلك بطريقتنا الأمريكية القديمة، سنبتكر طريقتنا الخاصة بنا، بالعمل معاً. |
| Juntamos as duas no mesmo sistema. Esta é a população a, | TED | حسناً ؟ ونقوم بوضع هذين النوعين معاً في النظام ذاته. |
| Finalmente, na terceira parte, Eu vou descrever uma teoria cosmológica chamada Inflação, que irá juntar todas as peças da história. | TED | وأخيراً ، في الجزء الثالث سوف اصف نظرية الكوزمولوجي تدعى التضخم والتي ستقوم بسحب كل قطع القصة معاً |
| Como é suposto ficarmos juntos, se nem sequer consegues falar comigo em relação ao que estás a passar? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن نكون معاً اذا لم تستطع الحديث معـي مالذي كنت تعاني منه .. |
| Nós estamos unidos numa viagem que irá mudar o curso da natureza. | Open Subtitles | أنا وأنت مرتبطان معاً في مغامرة كبرى ستغير معالم الدنيا بأسرها. |
| E a ideia fundamental da Europa é que podemos cooperar além-fronteiras, ir além dos nossos conflitos e trabalhar em conjunto. | TED | و الفكرة الأساسية من اوروبا هو أن نتمكن من التعاون بلا حدود أن نتجاوز صراعاتنا و نعمل معاً |
| O que quer dizer com viver junto há um ano? | Open Subtitles | مالذي تعنينه، نعيش معاً لما يزيد عن السنة ؟ |
| se estiverem os dois a fazer, podem superar juntos. | Open Subtitles | إذاً لو إتبعتماه معاً يمكنكما الإقلاع عنه معاً |
| Damo-nos muito bem os dois, e um bebé mudaria tudo. | Open Subtitles | صحيح كنا نبلي حسناً معاً والطفل سيغير كل شيء |
| Devido a essa manifestação desrespeitosa, vou matar-vos aos dois. | Open Subtitles | ..بسبب ذلك العرض قليل الاحترام ..سأقتلكما معاً الآن |
| Mas embora fôssemos muito diferentes, havia uma coisa de que ambos gostávamos. | Open Subtitles | بغض النظر عن الاختلاف الذي بيننا هناك شيء واحد نحبه معاً |
| se voltássemos a estar juntos, poderiam ter-nos a ambos. | Open Subtitles | إذا رجعنا لبعضنا يمكن أن يحصلوا علينا معاً |
| Tenho colaboradores maravilhosos e nós, criadores, só lá chegamos todos juntos. | TED | لدى متعاونين جميلين، ونحن كمبدعين نصل إلى هنالك جميعاً معاً. |
| Não podes juntar duas pessoas e fazê-las gostar uma da outra. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تضع شخصين معاً و تجعلهم يعجبون ببعضهم. |
| Nós sabemos o que aconteceu aos bocados... precisamos juntar todas as partes do passado... mas ainda não temos nenhuma prova. | Open Subtitles | تمكنا من معرفة ما حدث من تلك المعلومات الصغيرة التى رتبناها معاً لكن مازال ليس لدينا أى دليل |
| Alinha comigo... e nós dois podemos sair desta confusão juntos. | Open Subtitles | تحالفي معي وجميعنا سنستطيع الخروج من هذه الفوضى معاً |
| Mas podes confiar em mim. Nós humanos temos de permanecer unidos. | Open Subtitles | على كل، يمكنك الوثوق بي، نحن البشر علينا البقاء معاً |
| Bem, quero dizer, talvez sejamos feitos um para o outro. | Open Subtitles | حسناً، أعني.. ربما كان مقدراً لنا أن نعيش معاً |
| Venha, sente-se aqui um momento como fazíamos antes, nos velhos tempos. | Open Subtitles | تعال, لنجلس هنا للحظة كما كنا نجلس معاً في منزلك |
| Na neurociência, chama-se a isto o princípio de Hebb, os neurónios que disparam em conjunto interligam-se em conjunto. | TED | يسمى هذا في علم الأعصاب بمبدأ هابيان، حيث أن الخلايا العصبية التي تُطلق معاً تتصل معاً. |
| Não agora, não quando estou a tentar manter tudo isto junto. | Open Subtitles | ليس الان, لا وانا احاول ان اعيد تجميع ذالك معاً |
| E toda esta informação administrativa pode ser colocada junta e processada para perceber o comportamento humano de uma forma que nunca antes conseguimos. | TED | و يمكن سحب كل هذه البيانات الإدارية معاً و معالجتها لفهم السلوك البشري بطريقة لم تسبق من قبل |
| se fizermos zoom, o que estão a fazer é a manter juntas estas grandes moléculas: os nucleótidos. | TED | لذا، إذا ما كبرت الصورة، ستجد أن مهمتهما هي الإمساك بهذه الجزيئات الضخمة النيوكليوتيدات معاً. |
| Alguns destes eram grupos de estudo presenciais com restrições geográficas, que se reuniram semanalmente para resolverem conjuntos de problemas. | TED | بعض هذه المجموعات كانت للدراسة معاً عبر التوزيع الجغرافي لتواجدهم ويلتقون بصورة أسبوعية للعمل على حل المسائل. |