Se o tipo se esqueceu do trapo que usou para a pôr inconsciente, não pode ser grande profissional. | Open Subtitles | أعني لو أن الفاعل نسي الخرقة التي أفقد بها وعي ضحيته فلا يمكن أن يكون محترفاً |
Alguém se esqueceu de te dizer que não sou má pessoa. | Open Subtitles | حسنا،أحد نسي أن يخبرك أنه لا يوجد أنا في اللؤم |
Alguém se deve ter esquecido de fazer um telefonema. | Open Subtitles | غالبا نسي أحدهم أن يجري تلك المكالمة بالهاتف |
Quando o Dr. Simon disse que só os melhores vão para Mailor, esqueceu-se de dizer que o nosso empenho ultrapassa a actividade escolar. | Open Subtitles | عندنا قال الدكتور سيمون أن خيرة التلاميذ فقط يقبلون فيها هو نسي أن يذكر أن إلتزامنا بالإمتياز يتعدى ما يتعلق بالصفوف |
Daddy Meu amor deixou seu bebê de novo, disse que ia voltar, mas ele esqueceu de dizer quando | Open Subtitles | غادر الأب لوفين بلادي 'طفل له مرة أخرى ، وقال سأعود لكنه نسي أن يقول متى |
Não lhe ligue. Alguém se esqueceu de o levar a passear hoje. | Open Subtitles | لا تُلقي بالاً له لقد نسي أحدهم أن يأخذه للمشي اليوم |
Acho que ele se esqueceu que estávamos dois no mesmo barco. | Open Subtitles | أجل , أعتقد أنّه نسي أنّنا كنا إثنين في عائلته |
Ele é juiz há tanto tempo, que se esqueceu que: | Open Subtitles | لقد كان على المقعد لفترة طويلة. لقد نسي قول: |
E um soldado afegão estava tão surpreendido por me ver que se esqueceu de assinar o meu passaporte. | TED | وكان الجندي الافغاني متفاجئا لرؤيتي بحيث انه نسي ان يختم جواز سفري |
Mas ele também se esqueceu de que, sem consciência, ele não teria acesso à verdadeira felicidade nem à possibilidade de transcendência. | TED | لكنه نسي ايضا انه بدون الوعي لن يحصل على السعادة الحقيقية وحتى في إمكانية التعالي |
Não se preocupem, malta! O engenheiro deve ter-se esquecido dos óculos! | Open Subtitles | لاشيء يدعو للقلق يا قوم لابد أن المُهندس نسي نظاراته |
Eu disse o brincar, certo? No caso de se terem esquecido do que é brincar, brincar é assim. | TED | في حال نسي أحدكم ما هو اللعب، فهكذا يبدو اللعب. |
Contudo, cinco minutos depois, já se tinha esquecido de que o teste tinha acontecido. | TED | لكنّه بعد خمس دقائق فقط نسي وقوع التجربة. |
Ele, simplesmente, esqueceu-se de todas as vezes que estive lá para ele? | Open Subtitles | ماذا ؟ هل نسي كل ذلك الوقت الذي وقفت بجانبهُ ؟ |
Sorte a sua que o idiota esqueceu-se de o armar. | Open Subtitles | من حسن حظك أن المغفل نسي تشغيل الجهاز اللعين. |
O meu irmão deixou lá uma coisa e queríamos procurá-la. | Open Subtitles | نسي أخي شيئا في السيارة ونأمل أن نبحث في السيارة ونجده |
Espera. Não me digas. Ele deixou o casaco dele em algum lugar. | Open Subtitles | . انتظر , لا تقل لي لقد نسي قميصه في مكان ما |
Algures pelo caminho, os nossos líderes religiosos esqueceram-se que compete-nos fazer as pessoas sentirem-se desconfortáveis. | TED | حسناً، عند مرحلة ما، نسي قادة الدين لدينا أن مهمتنا جعل الناس يشعرون بعدم الإرتياح. |
Ele Esqueceu-se do volume do nariz de cenoura, um terço da base vezes a altura. | Open Subtitles | لقد نسي حجم الأنف الجزري، ثلث القاعدة مضروباً في الارتفاع |
A história, rica em insetos, foi esquecida. | TED | نسي الناس ببساطة تاريخهم المليء بالحشرات. |
Passaram-se uma data de anos, todos se esqueceram daquilo, e as mortes começaram a acontecer. | Open Subtitles | بعد سنوات عدة نسي أمره الجميع عندها بدأت جرائم القتل |
Ele saiu com pressa. esqueceu-se da maleta da arma. | Open Subtitles | القاتل غادر سريعاً و نسي أخذ حقيبة البندقية معه |
Ele esqueceu-se de lhe dizer que estará a semana toda a gravar. | Open Subtitles | أظن بأنه نسي أن يخبرك سيكون متواجداً في الاستوديو طوال الاسبوع |
Pronto, desculpem-me. Mas acho que nos estamos a esquecer do que é realmente importante. | Open Subtitles | حسناً إعذروني أعتقد ان الكل نسي أهم شيء هنا |