"وقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pára
        
    • ficou
        
    • Parem
        
    • estava
        
    • Pare
        
    • Para
        
    • Alto
        
    • esteve
        
    •   
    • ele
        
    • deter
        
    • parar o
        
    • parou
        
    • impedir
        
    • interromper a
        
    Eu não sei porquê. Pára, por favor, Pára com isso agora! Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا توقف، من فضلك، وقف هذا الآن
    O único homem que ficou nesta posição por sete ocasiões. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي وقف في هذا المكان لسبعة مرات
    Que idiota se meteu na frente da espingarda? Parem de disparar! Open Subtitles إن الأبله قد وقف أمام البندقية توقفوا عن اطلاق النار ، يوجد رجل جريح
    O condutor do autocarro tem a certeza, ele não estava aqui há 1:30h atrás, quando fez a sua paragem anterior. Open Subtitles سائق الحافله اكد لنا ان الضحية لم يكن هنا منذ ساعة ونصف وذلك عندما وقف هنا لأخر مرة
    Pare de chupar nesse charuto e guarde o lápis. Open Subtitles وقف بمص هذا السيجار وضع هذا القلم بعيدا.
    Para interromper a transmissão, temos de detetar e encontrar os primeiros casos. TED من أجل وقف الانتقال، عليك ان تكتشف وتبحث عن الحالات الأولى.
    De acordo com o Alto Comando das tropas Soviéticas, exorto-vos... a cessar a luta imediatamente. Open Subtitles وفقا للقادة الجيش السوفياتي أنا منك إلى وقف كافة أعمال القتال فورا.
    Na primeira vez que tenho problemas, viras as costas à única pessoa que esteve sempre ao teu lado. Open Subtitles وللمره الأولى .. وانا واقعه في مشكله , ادرتِ ظهركِ لي للشخص الوحيد الذي وقف بجانبك
    Agora, Pára de fazer tantas perguntas, ok. Open Subtitles الآن وقف يسأل الكثير من الأسئلة ودعنا نذهب.
    Pára de coçar o nariz. Pára de te coçares. Na verdade, quando se começa a pensas, não é assim tão mau. Open Subtitles التوقف عن خدش الأنفك وقف الخدش نفسك في الواقع، عندما كنت أفكر في ذلك انها حقاً ليست سيئة لهذه الدرجه
    Pára de sentir pena de ti e continua com a tua vida. Open Subtitles بوني: وهذا يعني وقف الشعور بالأسف لنفسك والحصول على حياتك.
    O marido desta mulher ficou atrás desse mesmo pódio há menos de três anos, fez as mesmas promessas vazias. Open Subtitles إن زوج هذه المرأة وقف وراء هذه المنصة قبل أقل من ثلاث سنوات وقدم نفس الوعود الفارغة
    Steve o chamou de mentiroso na cara e ele ficou parado e aceitou. Open Subtitles ستيف دعاه بالكاذب فى وجهِه وهو فقط وقف هناك
    ele ficou parado na rua sem saber Para onde ir, enquanto russo. Open Subtitles وعندما خرجنا وقف فى الشارع حائراً يتساءل إلى أين سيذهب وهو روسى
    Talvez isso explique porque é que o público não pede que estas mortes Parem. Open Subtitles هذا يوضح لما لم نسمع هتافات الجماهير من اجل وقف هذه الجرائم
    Tenho de pedir-Ihes que Parem o que estão a fazer e que saiam... Open Subtitles علي أن أطلب منكما وقف ماتفعلانه والحضور إلى الردهة فوراً
    Não, o assassino deixou-o terminar as orações, e acertou-lhe quando se pôs de e se estava a virar. Open Subtitles لا، القاتل انتظره حتى ينهى صلاته وبعد ذلك قاب بالضرب بعدما وقف وكان على وشك ان يستدير
    Não há muralha que Pare os Vikings. Open Subtitles لا يوجد حائط يمكنه وقف الشماليين يا كبير الأساقفه
    Nalgumas zonas, as pessoas tentaram deter os tsunamis com quebras-mar, comportas hidráulicas, e canais Para desviar a água. TED في بعض المناطق حاول الناس وقف تسوناني عن طريق جدران البحر، بوابات الفيضان وقنوات تحويل المياه.
    Só o Homem Alto sabe como parar o paradoxo final. Open Subtitles نظرة، الرجل طويل القامة هو الوحيد الذي يعرف كيفية وقف المفارقة النهائية.
    Durante 19 anos, o meu pai esteve ao meu lado com uma fé inabalável, porque acreditava que eu tinha o necessário Para mudar a minha vida. TED لمدة 19 عاما، وقف والدي إلى جانبي بإيمان لا يتزعزع، لأنه يؤمن أن لدي المقومات لتغيير مجرى حياتي.
    Se ele se levantar, curvem-se; se ele se curvar, baixem-se mais ainda. Open Subtitles اذا وقف يجب ان تنحنى اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر
    parar o dinheiro só pode significar duas coisas, a missão não é viável ou está quase a acontecer. Open Subtitles وقف المال يمكن أن يعني شيئين: الخليه لم تعد قابلة للتطبيق أو أنها على وشك التطبيق
    Mas a União Africana alguma vez parou um conflito armado? Open Subtitles ولكن هل تمكن الاتحاد الافريقي ولو مرة من وقف القتال؟
    como poderiam estar. Mas claro, acho que as instituições têm a responsabilidade de impedir acções ilegais na Alemanha ou onde quer que estas tenham lugar. TED لكن بالطبع، أعتقد، أن المؤسسات مسؤولة عن وقف الأفعال الغير قانونية في ألمانيا أو أينما يحصلون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus