"وسط" - Traduction Arabe en Turc

    • arasında
        
    • ortasındayız
        
    • ortasındayım
        
    • içinde
        
    • ortasındaki
        
    • merkezinden
        
    • Merkez
        
    • arasına
        
    • göbeğinde
        
    • ortasında
        
    • merkezinin
        
    • ortasındaydık
        
    • Bir
        
    • ortası
        
    • Orta
        
    Kuzey'in nükleer program yürüttüğü şüpheleri ve ABD donanmasının Güney Denizi'ne ilerleyişi arasında ülkede gergin Bir hava hakim. Open Subtitles التوتر بلغ أعلى مستوياته وسط شكوك من كوريا الشمالية بشأن برنامجها النووي وتقدم سفن الولايات المتحدة في بحر الشرق.
    Ve neden, Thuringian ormanında doğa üstü olaylar olduğuna dair hikayeler anlatarak askerlerim arasında hurafeler ve söylentiler yayıyorlar? Open Subtitles و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص عن أحداث غريبة في الغابة الثرينجية ينشرا الخرافات و الإشاعات وسط قواتي؟
    Buna ilaveten, ülkenin ormanlık bölgesinin ortasındayız ve halka açık alanlarımız çok berbat. TED إضافة إلى ذلك نحن نعيش في وسط منطقة الغابات للبلد، وفضاءاتنا العامة مقرفة؛
    Şimdi izin verirsen "Edward Kırk Eller" oyunun ortasındayım ve çok çekişmeli geçiyor. Open Subtitles لكن يمكنك ان تعذرني انا في وسط لعبة الشراب هذه و المنافسة محتدمة
    Şehrin merkezinde, oluşturulan güvenlik çemberinin içinde cesetlerin yakıldığı odunlar yığıldı. Open Subtitles فى وسط المدينة ووسط جموع من الناجين أقيمت محرقة جنائزية ضخمة
    Gökyüzünün ortasındaki Bir uçakta yok olduk ve kendimizi 1977'de bulduk. Open Subtitles اختفينا من طائرة وسط الجو وانتهى بنا المطاف في عام 1977م
    Başka yaşayan ruhların belleklerinin arasında yürümek... - Buna alışık mısın? Open Subtitles المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟
    Başka yaşayan ruhların belleklerinin arasında yürümek... - Buna alışık mısın? Open Subtitles المشي وسط ذكريات شخص آخر هل اعتدت على هذا أبداً ؟
    Ama sen tüm alkışlar arasında ödülünü almaya gittiğin zaman, Open Subtitles لكن عندما ترتفعين للحصول على الكأس وسط كلّ ذلك التصفيق
    Gerçek zamanlı Bir soruşturmanın ortasındayız, ve çalışan sayımız az. Open Subtitles نحن وسط تحقيق يدور ثانية بثانية وعدد قليل من الموظفين
    Zamanımız yok! İkinci dalga geliyor! Bir ölü dalganın ortasındayız! Open Subtitles ليس أمامنا وقت، الموجة التالية قادمة نحن وسط سلسلة أمواج
    Şu anda bu şeyin ortasındayız. Sahip olduğu her bağlantıyla, her Bir eşyaya kadar inen, bu tamamen bağlantılı şeyin ortasındayız. TED وبذا نكون نحن في وسط هذا الشئ المتشابك كلياً، القريب من كل شئ في شريحة ضئيلة من التوصيلة خاصتها.
    Tam Bir şeyin ortasındayım, sen git ben birazdan geleceğim, olur mu? Open Subtitles أنـا وسط شئ ما هنا، لذلك، سأتئ للعثور عليك بعد قليل، حسناً؟
    Tommy benim haletmemi istiyor. Olayın ortasındayım. Open Subtitles تومي يقول لي كل يوم أن أتحدث معك لتتحدث مع جاك ليصلح الأمر وسوف أضبع وسط هذا الأمر
    Dört saat tatil trafiğinde... lanet arabanın içinde terlemeyi... ve o koca kafalı komşunun sarhoş olup... merdivenlerden yuvarlanmasını beklemeyi. Open Subtitles سنقود السيارة لــ4 ساعات على الطريق وسط زحمة سير العطلة للجلوس في كوخ قديم رطب وانتظار الجار ذي الرأس الكبير
    Tüm gezegenler içinde, Dünya Güneş hususunda ayrıcalıklı yeri aldı. Open Subtitles وسط جميع الكواكب نالت الأرض مكاناً مميزاً يفصلها عن الشمس
    Son üç yılda, ekonomik bunalımın ortasındaki 45 ülkeye gittim, oralardaki okullar ve şirketlerle çalıştım. TED في السنين الثلاثة الاخيرة, سافرت إلى 45 دولة مختلفة أشتغل مع المدارس والشركات في وسط الانكماش الاقتصادي
    Maidan'daki barilkatlar sökülmüş, protestolar boyunca silah olarak kullanılan kaldırım taşları yenilenmiş ve bu sayede trafik meydan merkezinden özgürce akabilmekte. TED تم حل المتاريس في الميدان وتم استبدال بلاط الممرات الذي استعمل كسلاح خلال المظاهرات، إذن فحركة المرور تتدفق بحرية وسط الميدان.
    Merkez Pasifik'e Bir gün fark atabilmek için her şeyi yapabilir. Open Subtitles لكنّه سيفعل أيّ شيء للحصول على يوم في وسط المحيط الهـادئ
    Uçak, binaların arasına indi, küçük Bir reklam panosunun önünde durdu. TED وهبطت الطائرة وسط المباني وتوقفت بالضبط أمام هذه اللافتة الصغيرة.
    İster burada, ister Bir bataklığın ortasında veya Bir Rex yuvasının göbeğinde kamp kur. Open Subtitles لذلك إعمل ما تريده , أقم المركز هنا فى مستنقع , أو فى وسط عش الـ ريكس
    Düşünün, Kenya'nın ortasında cep telefonlu Bir Masai savaşçısının, 25 yıl önce Başkan Reagan'dan daha iyi mobil iletişimi var. TED فكروا فيها، أن هاتف نقال محارب الماساي في وسط كينيا لديه ارسال جوال أفضل من الرئيس ريجان قبل 25 سنة.
    "Lanet olasıca Bir polis merkezinin ortasında nasıl ateş edilebiliyor?" Open Subtitles لماذ تم اطلاق النار فى وسط مركز الشرطة اللعين ؟
    Doğrumu söylemem gerekirse... ..telefonu kapatırsan memnun olurum... ..çünkü konuşmanın ortasındaydık. Open Subtitles لأقول الصدق سوف أقدر إذا أغلقت السماعة لأننا في وسط محادثة
    Haydi denize açılalım. Sizi götürmek istediğim Bir yer var, burası, Pasifik Okyanusu'nun tam ortası. TED حسنًا، دعنا نبحر، أرغب في أخذكم لنبحر معًا هنا. إلى هذا المكان، في وسط المحيط الهادي.
    Orta Meksika'da yalnız yaşıyorlar. Eski Toltek ayinlerini... hala yaşatıyorlar. Open Subtitles هي قبيلة معزولة في وسط المكسيك الذين ما زالوا يمارسون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus