"wir nicht" - Traduction Allemand en Arabe

    • نحن لا
        
    • لا يمكننا
        
    • أننا لا
        
    • لا نستطيع
        
    • نحن لسنا
        
    • دعنا لا
        
    • ألسنا
        
    • لا نكون
        
    • ليس نحن
        
    • ليس لدينا
        
    • دعينا لا
        
    • لا نقوم
        
    • لا نذهب
        
    • إننا لا
        
    • نحن لم
        
    Die meiste Zeit verfügen wir nicht über einen internen Fingerzeig, der uns darauf hinweist, dass wir uns bei einer Sache irren, bis es zu spät ist. TED غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً
    Wir können keine Entscheidungen fällen, wenn wir nicht alle Informationen haben. TED نحن لا يمكن أن نتخذ قرارات فى غياب كل المعلومات.
    Aber in Wirklichkeit wissen wir nicht, ob er komplett entfernt ist. TED لكن بعد ذلك نحن لا نعلم حقا انه استأصل كله
    Und ich will noch sagen, dass die Stimmen der Mädchen und Frauen wunderschön sind, sie sind da, aber das schaffen wir nicht alleine. TED وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
    Das Ironische daran ist, dass wir nicht wissen, wie das kleine Ding funktioniert. TED المثير للسخرية الآن هو أننا لا نفهم حقًّا كيف يعمل هذا الشيء.
    Zuallererst, weil wir nicht formen können, was wir nicht verstehen, und weil, was wir nicht verstehen, am Ende uns formen wird. TED اولا لاننا لا نستطيع ان نشكل ما لا نفهمه، وما لا نفهمه ونستخدمه ينتهي به المطاف الى تشكيلنا نحن
    Das Theater bleibt hier stehn Einen Parkplatz wollen wir nicht sehn Open Subtitles اترك المسرح على الفور. نحن لسنا بحاجة إلى موقف للسيارات.
    Reden wir nicht herum. Wir mochten uns nie. Open Subtitles دعنا لا نخدع أنفسنا أنت و أنا لم نتوافق قط
    Und aus unserer Perspektive erkennen wir nicht, dass das alles so begann. TED و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت
    Sehen Sie, da wir ein kleines Unternehmen sind... fallen wir nicht unter die Jurisdiktion des Imperiums. Open Subtitles أنتم كما ترون نحن هنا منشأة صغيرة نحن لا نقع في حدود سُلطة نفوذ الإمبراطورية
    - Da können wir nicht mithalten. Er hat Recht. Die werden uns auslachen. Open Subtitles نحن لا يمكننا الفوز ضدهم إنه محق ، سيسخرون منا على المسرح
    - Das haben die Tok'ra nicht geschafft. - So operieren wir nicht. Open Subtitles أكثر من ما فعل التوك رع نحن لا نتبع تلك الطرق
    Potentielle Käufer könnten sich nach der Menge erkundigen. Und auch das wissen wir nicht. Open Subtitles و نحن لا نعرف ربما كانت جرامين من الحشيش أو كيلوجرامين من الهيروين
    Die nehmen wir nicht. Wenn sie knapp bei Kasse sind nehmen wir auch Kreditkarten. Open Subtitles نحن لا نقبل ذلك إذا لم يكن معك مالا فنحن نقبل بطاقة الإئتمان
    Wir können diese Gruppen nicht verstehen, geschweige denn besiegen, wenn wir nicht das große Ganze sehen. TED لا يمكننا فهم هذه المجموعات، أو الحاق الهزيمة بهم، إذا لم تكن الصورة كاملة لدينا.
    Nun, deshalb sehe ich keinen Grund, warum wir nicht... alle Lutheraner und Evangelisten... in Seine Majestät Königreich zur Strecke bringen sollten. Open Subtitles البطل العظيم للكاثوليكية حسنا, ونتيجة لذلك , لا أرى سببا في أننا لا ينبغي أن نبدأ مطاردة جميع اللوثريين
    Warum können wir nicht handschriftliche Briefe schreiben und per Email kommunizieren? TED لماذا لا نستطيع كتابة خطابات وتبادل البريد الإلكتروني في حياتنا؟
    Sind wir nicht. Wir wünschten nur, dass ihr uns nicht ausschließt. Open Subtitles نحن لسنا كذلك، لقد أردنا فقط أن تضمُننا في المحادثة
    Seien wir nicht so pingelig bei diesen Zwiebeln. Open Subtitles دعنا لا نَكُونَ صعبو الإرضاء بهذه البصلِ.
    Deshalb frage ich Sie: Sind wir nicht die beste Chance dafür, das Leben über sich selbst aufzuklären? TED لذلك سأسألكم: ألسنا نمثل الفرصة الأفضل للحياة كي تفهم نفسها؟
    Wieso sagen wir nicht, wir sind quitt und fangen von vorn an? Open Subtitles لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا لا نكون متعادلين و نبدأ ثانيةً؟
    Niemand ist über so eine Sache glücklich. Und besonders wir nicht. Open Subtitles "أقصد, لا أحد يجد سعادة في ذلك وخصوصا ليس نحن"
    Individuell haben wir nicht viel Reichtum und Macht, aber kollektiv sind wir unaufhaltsam. TED فردياً، ليس لدينا الكثير من الثروة والسلطة، لكن كمجموعة، لا يمكن إيقافنا.
    Das wollen wir nicht riskieren. Sollen wir in Ihr Büro gehen? Open Subtitles اذآ دعينا لا نعطية أى فرصة هل نصعد الى مكتبك؟
    Warum wohl? Warum können wir nicht das Schnurrbartwachsen mit Gesundheit von Männern kombinieren?" TED لماذا؟ لما لا نقوم بربط تربية الشارب بشيء نقدمه لصحة الرجل ؟
    Warum gehen wir nicht auf einen Drink aus, oder gehen spazieren, um zu feiern? Open Subtitles أنظر ، لماذا لا نذهب لتناول مشروب أو الذهاب في نزهة للاحتفال ؟
    Wir baten ihn, nicht mit uns zu fahren. Und nun sollen wir nicht mit ihm gehen. Open Subtitles لقد طلبنا منه ألا يركب معنا الآن يقول إننا لا يمكننا أن نسير معه
    - ..sonst würden sie uns nicht opfern. - Noch sind wir nicht tot. Open Subtitles و إلا لما كانوا سيضحون بنا بهذا الشكل نحن لم نمت بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus