"apply" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطبيق
        
    • تنطبق
        
    • تطبق
        
    • ينطبق
        
    • تسري
        
    • يطبق
        
    • بتطبيق
        
    • وتنطبق
        
    • يسري
        
    • تطبيقها
        
    • انطباق
        
    • يطلب
        
    • التقدم
        
    • تطبيقه
        
    • تطلب
        
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    The contract provided that CISG would apply to the legal relations of the parties to the contract. UN وقد نص العقد على وجوب تطبيق اتفاقية البيع على العلاقات القانونية بين الطرفين في العقد.
    The amendments to the hazard statements in the French version do not apply to the English version; UN لا تنطبق التعديلات على بيانات فئة الخطورة الواردة في النسخة الفرنسية على النسختين الإنكليزية والعربية؛
    Paragraph 6 of Article 5 shall not apply to this manufacturing process. UN لا تنطبق الفقرة 6 من المادة 5 على عملية التصنيع هذه.
    In addition, international laws also apply in Tuvalu subject to certain requirements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبق القوانين الدولية في توفالو رهناً بمتطلبات معينة.
    This provision however does not apply to interlocutory appeals. UN لكن هذا الحكم لا ينطبق على الطعون العارضة.
    apply the Convention directly in cases that require postponement of assistance if it interferes with ongoing proceedings. UN تطبيق الاتفاقية مباشرة في الحالات التي تستدعي تأجيل المساعدة إذا كان ذلك سيعطِّل الإجراءات الجارية.
    Part of this commission was to apply a gender equality perspective. UN وتضمن جزء من هذا التكليف تطبيق منظور المساواة بين الجنسين.
    In other words, the fundamental principle is that treaties should apply to ensure that income is taxed once, and only once. UN وبعبارة أخرى، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أنه ينبغي تطبيق المعاهدات لكفالة فرض الضرائب على الدخل مرة واحدة فحسب.
    It would be unconscionable to apply one set of standards to the Task Force and another to those it investigated. UN وسيكون تطبيق مجموعة من المعايير على فرقة العمل ومجموعة أخرى على من تحقق معهم سلوكا لا يمليه الضمير.
    Paragraph 6 of Article 5 shall not apply to this manufacturing process. UN لا تنطبق الفقرة 6 من المادة 5 على عملية التصنيع هذه.
    They may, on the other hand, ask the Court to simply establish which rules of international law apply to the dispute. UN كما يمكن أن يطلبا، من جهة أخرى، من المحكمة أن تكتفي بتحديد قواعد القانون الدولي التي تنطبق على المنازعة.
    Therefore article 13 does not apply to his case. UN وبالتالي، فإن المادة 13 لا تنطبق على حالته.
    Under such circumstances, development assistance can apply international good practices fully and make them part of the ongoing process. UN وفي هذه الظروف، بإمكان المساعدة الإنمائية أن تطبق تماماً الممارسات الدولية الجيدة وأن تدمجها في العملية الجارية.
    Courts and authorities accordingly do not apply the Convention, but instead apply German law, which concurs therewith. UN وبالتالي، فإن المحاكم والسلطات لا تطبق الاتفاقية، ولكنها تطبق القانون الألماني المتفق معها بدلا منها.
    Article 95, paragraph 9, of the Criminal Code stipulates that the statute of limitations does not apply for crimes of enforced disappearance. UN وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري.
    Not applicable: Appropriations do not apply to strategic deployment stock activities UN لا ينطبق: لا تنطبق الاعتمادات على أنشطة مخزون النشر الاستراتيجي
    The Convention, in its general approach, does not apply where there is a special immunity regime, including immunities ratione personae. UN ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص.
    Egypt is convinced that the problem in this regard lies in how the Council and the Assembly apply this relationship. UN إن مصر مقتنعة بأن المشكلة في هذا الصدد تكمن في الكيفية التي يطبق بها المجلس والجمعية تلك العلاقة.
    However, there is no obligation to apply such a principle. UN إلا أنه لا يوجد أي التزام بتطبيق هذا المبدأ.
    The laws of Brunei Darussalam apply to everyone without any discrimination. UN وتنطبق قوانين بروني دار السلام على الجميع دون أي تمييز.
    Only if no bidders participated in this first round would that limitation not apply to the second round. UN ولا يسري ذلك القيد على الجولة الثانية إلا إذا لم يشارك مقدمو عطاءات في الجولة الأولى.
    Risk management frameworks must be flexible so that a range of developed and developing countries can apply them. UN ويجب أن تكون أطر إدارة المخاطر مرنة على نحو يمكِّن البلدان المتقدمة والبلدان النامية من تطبيقها.
    Step 5 The principle of irreversibility to apply to nuclear disarmament, nuclear and other related arms control and reduction measures UN انطباق مبدأ اللارجعة على تدابير نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة
    Nominal fees for the issuance of prints may apply. UN وقد يطلب رسم رمزي لقاء تجهيز الصور المطبوعة.
    The conditions under which persons other than internal candidates may apply for vacancies shall be defined by the Secretary-General. UN ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة.
    The Court will then have to decide what standard of review it should apply to the reasons for listing. UN وسيتعين على المحكمة آنذاك أن تقرّر معيار إعادة النظر الذي ينبغي تطبيقه على أسباب الإدراج في القائمة.
    From that date onwards, women may even apply for bank financing. UN ومنذ ذلك الوقت، أصبح بوسع المرأة أن تطلب تمويلاً مصرفياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus