"dispatch" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيفاد
        
    • إرسال
        
    • الإرسال
        
    • بإيفاد
        
    • بإرسال
        
    • الإرسالية
        
    • ايفاد
        
    • يوفد
        
    • ارسال
        
    • أوفدت
        
    • إرسالها
        
    • وإرسال
        
    • ﻹيفاد
        
    • أرسل
        
    • توفد
        
    The dispatch of a fact-finding mission by the Human Rights Council is a welcome first step towards accountability. UN ويعتبر إيفاد مجلس حقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق خطوة أولى مرحبا بها نحو تحديد جهة المساءلة.
    We pay tribute to initiatives taken by the Secretary-General, inter alia, through the dispatch of special missions and through his Special Representative. UN ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات.
    If necessary the dispatch of a needs-assessment mission could be considered. UN ويمكن دراسة إرسال بعثة لتقييم الاحتياجات إذا كان ذلك ضروريا.
    For El Obeid, outsourcing dispatch services did not take place because of delays experienced in identifying a suitable vendor UN وبالنسبـــة لمدينة الأبيّض، لم يُستعن بمصادر خارجية في توفير خدمات الإرسال بسبب التأخير في اختيار مورّد مناسب
    In the meantime, the Albanian authorities have repeatedly appealed for the prompt dispatch of the multinational protection force. UN وفي غضون ذلك طالبت السلطات اﻷلبانية بصورة متكررة بإيفاد قوة الحماية المتعددة الجنسيات على وجه السرعة.
    Secondly, we made a commitment through the dispatch of election observers, who were present during the voting. UN ثانيا، تعهدنــا بالتزام آخر من خلال إيفاد بعثة مراقبيـــن للانتخابــات كانوا حاضرين أثناء عملية التصويت.
    The Committee should rapidly dispatch visiting missions with a mandate that was not simply consultative, but also focused on fact-finding. UN وينبغى للجنة أن تسرع فى إيفاد بعثاتــها الزائـرة، بولاية لاتكون ببساطة استشارية وإنما تركز على تقصى الحقائق أيضاً.
    Um, there's no record of them calling dispatch for back-up. Open Subtitles أم، لم يكن هناك سجل منهم يدعو إيفاد لاحتياطية.
    Okay, well, we got about 15 minutes before the old lady calls dispatch and finds out there's no leak. Open Subtitles حسنا، حسنا، حصلنا على حوالي قبل 15 دقيقة من السيدة القديمة يدعو إيفاد ويجد ليس هناك تسرب.
    Further steps include the issue of a letter by the President of FATF or the dispatch of a high-level mission to the non-complying member State. UN وتتضمن الخطوات الأخرى إصدار رسالة من رئيس الفرقة أو إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى الدولة العضو غير الممتثلة.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    She also urged the dispatch of non-governmental organization reports well in advance. UN وحثت أيضا على إرسال تقارير المنظمات غير الحكومية سلفا بفترة كافية.
    She also urged the dispatch of non-governmental organization reports well in advance. UN وحثت أيضا على إرسال تقارير المنظمات غير الحكومية سلفا بفترة كافية.
    The PIC Circular also indicated the date of first dispatch of the corresponding decision guidance document to designated national authorities. UN وبيّن تعميم الموافقة المسبقة عن علم أيضاً تاريخ أول إرسال لوثيقة توجيه قرار النظيرة إلى السلطات الوطنية المعيّنة.
    :: Nineteen drivers for the heavy dispatch and recovery unit. UN :: تسعة عشر سائقاً لوحدة إرسال المركبات الثقيلة واستعادتها.
    dispatch, this is unit 3D7. Suspect is on the move. Open Subtitles الإرسال , هنا الوحدة 3 دي 7 المشتبه يتحرك
    It therefore attached growing importance to the need to enhance the transparency of the decision-making process concerning the dispatch of peacekeepers. UN وتعلق لذلك أهمية متزايدة على ضرورة تعزيز الشفافية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإيفاد أفراد لحفظ السلام.
    Finally, it should call for the immediate implementation of the recommendation of the Human Rights Council to dispatch a fact-finding mission. UN وكذلك، التطبيق الفوري لقرار مجلس حقوق الإنسان، القاضي بإرسال بعثة لتقصّي الحقائق.
    dispatch, let Chicago Med know we're gonna deliver on-site Open Subtitles إلى الإرسالية ، أعلم مشفى شيكاغو بأننا سنقوم بعملية الولادة في الموقع
    Recalling the dispatch in 1977 of a United Nations visiting mission to the Territory, UN وإذ تشير إلى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة إلى اﻹقليم في عام ١٩٧٧،
    He also expressed his will to immediately dispatch Mr. Felipe Gonzalez as his Personal Representative to the Federal Republic of Yugoslavia. UN وأعرب أيضا عن رغبته في أن يوفد على الفور السيد فيليب غونزاليز بوصفه ممثله الشخصي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    dispatch is saying they're still getting a signal from the phone. Open Subtitles ارسال تقول أنها لا تزال الحصول على إشارة من الهاتف.
    Recalling the dispatch in 1994 of a United Nations visiting mission to Tokelau, UN وإذ تشير إلى أن بعثة تابعة للأمم المتحدة أوفدت في عام 1994 لزيارة توكيلاو،
    Frequently, the contraband has already travelled thousands of kilometres from dispatch to the point of its eventual destination. UN فكثيراً ما تكون السلع المهرّبة قد قطعت آلاف الكيلومترات من مكان إرسالها إلى نقطة وصولها المفترضة.
    UNHCR has a global system for tracking the receipt, storage and dispatch of inventory items at all its warehouses. UN وتملك المفوضية منظومة عالمية لتتبع استلام وتخزين وإرسال السلع المسجلة في المخزون في جميع مخازنها.
    Russia stood ready to dispatch additional military experts for that purpose. UN وأعرب عن استعداد روسيا ﻹيفاد خبراء عسكريين اضافيين لهذا الغرض.
    Got to dispatch this letter to Navalgarh, to my home. Open Subtitles يجب أن أرسل هذه الرساله الي نافالجار إلى بيتي
    The Committee may dispatch two visiting missions every year; UN وقد توفد اللجنة بعثتين زائرتين في كل سنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus