Only the Ombudsman sent her a reply acknowledging receipt of her claims. | UN | وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها. |
Only the Ombudsman sent her a reply acknowledging receipt of her claims. | UN | وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها. |
To this date, the Working Group has sent the draft convention for consultation to some 250 experts. | UN | وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور. |
send the completed incident report form to the Designated National Authority. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة |
send the completed incident report form to the Designated National Authority. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة |
I'm sending four squads into battle equipped with these helmets. | Open Subtitles | سوف أرسل 4 فرق إلى الميدان مجهزة بهذه الخوذات. |
During the period under review, 60 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and including 15 women. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسل 60 بلاغاً يخص، في جملة أمور فئات معينة منها 15 امرأة. |
In some cases, the Working Group sent similar communications to several Governments whose nationals were allegedly involved in the same incident. | UN | وفي بعض الحالات، أرسل الفريق العامل رسائل مماثلة إلى عدة حكومات يُدّعى فيها تورط بعض مواطنيها في نفس الواقعة. |
Since 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,200 allegation letters and urgent appeals to a total of 130 States. | UN | فمنذ عام 1986، أرسل المقرر الخاص ما يفوق 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة. |
A number of advisory reports were subsequently sent to the Government. | UN | وقد أرسل عقب ذلك عدد من التقارير الاستشارية الى الحكومة. |
During 1994, the Special Rapporteur sent 40 urgent appeals to the Government. | UN | وخلال عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ٠٤ نداءً عاجلاً إلى الحكومة. |
A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. | UN | وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق. |
The note summarizes results obtained from a questionnaire sent to bodies in charge of insurance supervision in developing countries. | UN | وتوجز المذكرة النتائج المتحصلة من استبيان أرسل إلى هيئات تتولى عمليات الرقابة على التأمين في البلدان النامية. |
Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي. |
send the completed incident report form to the Designated National Authority. | UN | أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة |
I'll send Brigitte out for some breakfast for you. | Open Subtitles | سوف أرسل لكِ بريجيت لتحضر لكِ بعض الفطور |
send reinforcements to the oil fields. That's their next target. | Open Subtitles | أرسل التعزيزات إلى حقول النفط ذلك هو هدفهم الموالي |
send 5 copies to your friends, and the good luck is yours. | Open Subtitles | أرسل 5 نُسخ إلى أصدقائك، و الحظ السعيد سوف يكون مُلكك. |
Someone sends me a nude picture, I send them one back. | Open Subtitles | إذا شخص أرسل لي صورة تعري أعيد لهم بإرسال واحدة |
There are four major support columns that abut the exterior walls of the dome, and I'm sending you 3-D images now. | Open Subtitles | هناك 4 أعمدة أساسية داعمة ،التي ترتكز عليها الجدران الخارجية للقبة و الآن أنا أرسل لكم صورا بأبعاد ثلاثية |
I-I didn't send that. I did not send that text. | Open Subtitles | أنا لم أرسل هذه، أنا لم أرسل هذه الرسالة. |
Furthermore, he transmitted allegations of a general nature to the Governments of Brazil, Cambodia, El Salvador and Peru. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا. |
OEMC just dispatched a vehicle over to Brady for a missing. | Open Subtitles | و أرسل المركز الرئيسي دورية لإصلاحية بريدي لحالة شخص مفقود |
Impossible. He just texted me from the golf course. | Open Subtitles | مستحيل، لقد أرسل للتو رسالة من ملعب الغولف |
I know it's late, but I want to Get this out tonight. | Open Subtitles | أعلم أن الوقت متأخر و لكن علي أن أرسل هذا اليوم |
Got to Dispatch this letter to Navalgarh, to my home. | Open Subtitles | يجب أن أرسل هذه الرساله الي نافالجار إلى بيتي |
The party had communicated to the Secretariat its proposed changes to the draft decision on 23 September 2010. | UN | وقد أرسل الطرف إلى الأمانة التغييرات التي يقترحها على مشروع المقرر وذلك في 23 أيلول/سبتمبر 2010. |
Furthermore, the Act on Equality gave some latitude to employers, who were generally men, which sent out a signal that sexual harassment was an issue that could be addressed internally by the company. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون المساواة أعطى بعض الحرية لأرباب العمل، الذين كانوا عموما رجالا، التي تتمثل في أنه أرسل إشارة بأن التحرش الجنسي مسألة يمكن للشركة أن تتناولها داخليا. |
The Chief Procurement Officer explained that the first contract had been sent to the supplier for signing, and the supplier in return had submitted altered terms and conditions. | UN | وأوضح كبير موظفي المشتريات أن العقد الأول أرسل إلى المورد من أجل توقيعه، غير أن المورد ضمن العقد بنودا وشروطا مغايرة. |
I have an urgent message from Director Cabot... that I need to transmit over the hot line immediately. | Open Subtitles | عندي رسالة مستعجلة من سيادة المدير كابوت بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة على الخط الساخن فورا |