"أرسل" - Translation from Arabic to English

    • sent
        
    • send
        
    • sending
        
    • sends
        
    • text
        
    • transmitted
        
    • dispatched
        
    • texted
        
    • Get
        
    • Dispatch
        
    • communicated
        
    • addressed
        
    • submitted
        
    • transmit
        
    Only the Ombudsman sent her a reply acknowledging receipt of her claims. UN وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها.
    Only the Ombudsman sent her a reply acknowledging receipt of her claims. UN وحده وسيط الجمهورية أرسل جواباً إلى صاحبة البلاغ ليخبرها بتسلمه طلباتها.
    To this date, the Working Group has sent the draft convention for consultation to some 250 experts. UN وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور.
    send the completed incident report form to the Designated National Authority. UN أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة
    send the completed incident report form to the Designated National Authority. UN أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة
    I'm sending four squads into battle equipped with these helmets. Open Subtitles سوف أرسل 4 فرق إلى الميدان مجهزة بهذه الخوذات.
    During the period under review, 60 communications were sent concerning, inter alia, particular groups and including 15 women. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسل 60 بلاغاً يخص، في جملة أمور فئات معينة منها 15 امرأة.
    In some cases, the Working Group sent similar communications to several Governments whose nationals were allegedly involved in the same incident. UN وفي بعض الحالات، أرسل الفريق العامل رسائل مماثلة إلى عدة حكومات يُدّعى فيها تورط بعض مواطنيها في نفس الواقعة.
    Since 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,200 allegation letters and urgent appeals to a total of 130 States. UN فمنذ عام 1986، أرسل المقرر الخاص ما يفوق 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة.
    A number of advisory reports were subsequently sent to the Government. UN وقد أرسل عقب ذلك عدد من التقارير الاستشارية الى الحكومة.
    During 1994, the Special Rapporteur sent 40 urgent appeals to the Government. UN وخلال عام ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص ٠٤ نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    A questionnaire had been sent to national statistical offices in early 1994 and replies from 101 countries or areas were received. UN وقد أرسل استبيان الى المكاتب الاحصائية الوطنية في مطلع عام ١٩٩٤ ووردت ردود من ١٠١ من البلدان أو المناطق.
    The note summarizes results obtained from a questionnaire sent to bodies in charge of insurance supervision in developing countries. UN وتوجز المذكرة النتائج المتحصلة من استبيان أرسل إلى هيئات تتولى عمليات الرقابة على التأمين في البلدان النامية.
    Moreover, the Special Rapporteur sent one urgent appeal to the Indonesian authorities on behalf of demonstrators in Ujung Padang, Sulawesi. UN وعلاوة على ذلك، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات الاندونيسية بالنيابة عن متظاهرين في أوجونغ بادانغ، سولاويسي.
    send the completed incident report form to the Designated National Authority. UN أرسل استمارة الإبلاغ عن الحادث معبّأة إلى السلطات الوطنية المعيّنة
    I'll send Brigitte out for some breakfast for you. Open Subtitles سوف أرسل لكِ بريجيت لتحضر لكِ بعض الفطور
    send reinforcements to the oil fields. That's their next target. Open Subtitles أرسل التعزيزات إلى حقول النفط ذلك هو هدفهم الموالي
    send 5 copies to your friends, and the good luck is yours. Open Subtitles أرسل 5 نُسخ إلى أصدقائك، و الحظ السعيد سوف يكون مُلكك.
    Someone sends me a nude picture, I send them one back. Open Subtitles إذا شخص أرسل لي صورة تعري أعيد لهم بإرسال واحدة
    There are four major support columns that abut the exterior walls of the dome, and I'm sending you 3-D images now. Open Subtitles هناك 4 أعمدة أساسية داعمة ،التي ترتكز عليها الجدران الخارجية للقبة و الآن أنا أرسل لكم صورا بأبعاد ثلاثية
    I-I didn't send that. I did not send that text. Open Subtitles أنا لم أرسل هذه، أنا لم أرسل هذه الرسالة.
    Furthermore, he transmitted allegations of a general nature to the Governments of Brazil, Cambodia, El Salvador and Peru. UN وفضلا عن ذلك، أرسل ادعاءات ذات طبيعة عامة إلى حكومات كل من البرازيل وبيرو والسلفادور وكمبوديا.
    OEMC just dispatched a vehicle over to Brady for a missing. Open Subtitles و أرسل المركز الرئيسي دورية لإصلاحية بريدي لحالة شخص مفقود
    Impossible. He just texted me from the golf course. Open Subtitles مستحيل، لقد أرسل للتو رسالة من ملعب الغولف
    I know it's late, but I want to Get this out tonight. Open Subtitles أعلم أن الوقت متأخر و لكن علي أن أرسل هذا اليوم
    Got to Dispatch this letter to Navalgarh, to my home. Open Subtitles يجب أن أرسل هذه الرساله الي نافالجار إلى بيتي
    The party had communicated to the Secretariat its proposed changes to the draft decision on 23 September 2010. UN وقد أرسل الطرف إلى الأمانة التغييرات التي يقترحها على مشروع المقرر وذلك في 23 أيلول/سبتمبر 2010.
    Furthermore, the Act on Equality gave some latitude to employers, who were generally men, which sent out a signal that sexual harassment was an issue that could be addressed internally by the company. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون المساواة أعطى بعض الحرية لأرباب العمل، الذين كانوا عموما رجالا، التي تتمثل في أنه أرسل إشارة بأن التحرش الجنسي مسألة يمكن للشركة أن تتناولها داخليا.
    The Chief Procurement Officer explained that the first contract had been sent to the supplier for signing, and the supplier in return had submitted altered terms and conditions. UN وأوضح كبير موظفي المشتريات أن العقد الأول أرسل إلى المورد من أجل توقيعه، غير أن المورد ضمن العقد بنودا وشروطا مغايرة.
    I have an urgent message from Director Cabot... that I need to transmit over the hot line immediately. Open Subtitles عندي رسالة مستعجلة من سيادة المدير كابوت بأنّني أحتاج أن أرسل رسالة على الخط الساخن فورا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more