:: To enact and enforce legislative safeguards to prevent violence against women and girls, which is increasing worldwide. | UN | :: سن وإنفاذ ضمانات تشريعية بهدف منع العنف المتزايد ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، لا يجب على الدول الأطراف سن تشريعات مناسبة فحسب، وإنما يجب عليها أيضاً ضمان تنفيذها بشكل فعال. |
In accordance with this international framework, States parties are required to enact laws and policies to address female genital mutilation. | UN | ووفقا لهذا الإطار الدولي، يُطلب إلى الدول الأطراف سن قوانين ووضع سياسات لمعالجة مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
However, the government needs to enact legislation that explicitly prohibits corporal punishment in schools, homes, and alternative care settings. | UN | بيد أنه ينبغي للحكومة أن تسن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية في المدرسة والمنزل ومؤسسات الرعاية البديلة. |
Many States still need to enact laws allowing them to cooperate in more advanced modes of judicial and administrative cooperation. | UN | كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تسمح لها بالتعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما. |
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | ولتأدية هذه الالتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال. |
Its function is to enact laws that should reflect the interests of the people of Malawi and constitutional values. | UN | ومهمة البرلمان سنّ القوانين التي ينبغي أن تعكس مصالح شعب ملاوي وقِيَمِه الدستورية. |
Bank secrecy does not apply in Burundi; therefore, it is not necessary to enact legislation on that subject. | UN | ولا تطبق السرية المصرفية في بوروندي؛ ومن ثم ليس من الضروري سن تشريع بشأن هذه المسألة. |
(i) enact provisions consistent with the United Nations Convention on the Elimination of Discrimination against Women; and | UN | سن أحكام تتوافق مع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
The General Assembly has no authority to enact international law. | UN | إن الجمعية العامة لا تملك سلطة سن القانون الدولي. |
He encouraged all States immediately to enact legislation prohibiting the manufacture, stockpiling, use or sale of land-mines. | UN | ويحث اﻷمين العام جميع الدول على سن تشريع وطني يحظر صنع اﻷلغام وتخزينها واستخدامها وبيعها. |
The Special Rapporteur has urged the Republika Srpska authorities to enact the laws as a matter of priority. | UN | وقد حثت المقررة الخاصة سلطات جمهورية صريبسكا على سن القوانين بوصف ذلك من المسائل ذات اﻷولوية. |
In Rwanda, the Special Representative encouraged the Government to enact legislation allowing girls to inherit farms and other family properties. | UN | وفي رواندا، شجع الممثل الخاص الحكومة على سن قانون يمكن البنات من وراثة المزارع وغيرها من ممتلكات الأسرة. |
Because I need the unwavering support of the entire building if I'm going to enact my plans. | Open Subtitles | لأنني بحاجة إلى دعم لا يتزعزع من المبنى بأكمله إذا وانا ذاهب الى سن خططي. |
Many States still need to enact laws allowing them to cooperate in more advanced modes of judicial and administrative cooperation. | UN | كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تتيح لها التعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما. |
The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. | UN | وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية. |
One of those proposals was that the host country should enact criminal law provisions to combat infringements of intellectual property rights. | UN | وكان أحد هذه المقترحات يتمثل في أن تسن الدولة المضيفة أحكاما في القانون الجنائي لمكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية. |
Under these provisions, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. | UN | فبموجب هذه الأحكام فإن الدول الأطراف ملزمة بسن تشريع ملائم فضلاً عن كونها ملزمة أيضاً بالسهر على إنفاذه الفعلي. |
The Government will enact appropriate domestic rules, regulations and administrative orders in 2009. | UN | وستقوم الحكومة بسن قواعد ولوائح محلية ملائمة، وأوامر إدارية في عام 2009. |
We believe that States should be encouraged to enact and enforce national legislation for effective implementation and enforcement of those conventions. | UN | ونرى أنه ينبغي تشجيع الدول على سنّ وإنفاذ التشريعات الوطنية اللازمة للفعالية في تطبيق تلك الاتفاقيات وإنفاذها. |
Turkey should enact and enforce laws to remove any kind of discrimination against women wearing headscarves in the workplace. | UN | وعلى تركيا أن تسنّ قوانين وتنفّذها من أجل القضاء على أي شكل من أشكال التمييز بحق النساء المحجبات في أماكن العمل. |
The branches of Government worked together to enact critical judicial reform legislation. | UN | وعملت هذه الأجهزة الحكومية معا لسن تشريعات أساسية لإجراء إصلاحات قضائية. |
Formulate general policies and enact laws in various fields | UN | وضع السياسات العامة وسن القوانين في مختلف المجالات؛ |
Thus, a model law may increase the likelihood that States will enact legislation adopting the principles of the Guide. | UN | ومن ثم، فإن وضع قانون نموذجي قد يزيد من احتمالات قيام الدول بسنّ تشريعات تعتمد بها المبادئ الواردة في الدليل. |
It should enact legislation establishing the constitutional court and a credible, independent national human rights commission. | UN | وعليه أيضاً أن يسن تشريعاً ينشئ محكمة دستورية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان جديرة بالثقة ومستقلة. |
enact a law to protect women and girls from gender-based violence; | UN | :: سَن قانون لحماية النساء والفتيات من العنف الجنساني؛ |
Canada enquired about legislative reforms, and wanted to know whether Morocco is planning to enact legislation concerning defamation and libel. | UN | وسألت كندا عن الإصلاحات التشريعية، وأبدت رغبتها في معرفة ما إذا كان المغرب يخطط لسنّ تشريعات في مجالي القذف والتشهير. |
If a State chooses to enact them by declaration, the choices and effects will be as prescribed in article 42. | UN | واذا اختارت الدولة أن تشترع هذه القواعد بإعلان فستكون الخيارات والآثار على الوجه المبين في المادة 42. |
The enacting State may choose not to enact the provisions of the article if they conflict with its constitutional law. | UN | 4- وقد تختار الدولة المشترعة عدم اشتراع أحكام هذه المادة إذا كانت تلك الأحكام تتعارض مع قانونها الدستوري. |
Hungary also asked about the timeline to enact the Defamation Bill, and what were the most debated questions in connection with this law. | UN | كما استفسرت عن موعد سَنّ قانون التشهير، وعن أكثر المسائل إثارة للجدل في هذا القانون. |
The Handbook is intended to inspire them to enact sound laws and adopt good practices that will strengthen national responses to human trafficking. | UN | ويُقصد من الكتيّب أيضاً إرشادُ البرلمانيين إلى سنِّ قوانين سديدة واعتماد ممارسات جيدة تعزّز تدابير التصدي للاتجار بالبشر على الصعيد الوطني. |